Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
методичні рекомендації з англ. мови для мед. ф-та 2 курс.doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
27.02.2020
Размер:
3.68 Mб
Скачать

6. Матеріали щодо методичного забезпечення заняття.

6.1. Матеріали контролю для підготовчого етапу заняття: питання, тести (методична розробка для викладачів)

6.2. Матеріали методичного забезпечення основного етапу заняття: навчальні завдання (таблиця з теми заняття)

6.3. Матеріали контролю для заключного етапу заняття: питання, завдання, тести, вправи для перевірки знань (підручник, методичні рекомендації)

6.4. Матеріали методичного забезпечення самопідготовки студентів:

( завдання, питання, тести)

  1. Література для викладача:

  1. Webster’s New World Medical Dictionary, Fully Revised and Updated – Hoboken, New Jersey: Wiley publishing Inc., 2008. – 480 p.

  2. English in Medicine: A Course in Communication Skills. Eric H. Glendinning. 2005 г. 156 стр.

  3. Professional English in Use Medicine. Eric H. Glendinning, Ron Howard. Cambridge University Press. 2007 г. 176 стр.

  1. Література для студентів:

  • Навчальна основна:

  1. Методична розробка каф. іноз. мов ОНМедУ.

  2. Лотовська Р.М. та ін. Англійська мова для студентів-медиків. Київ ВШ. 2004

  3. Maslova A.M. Essential English for Medical Students. M., 1983

  • додаткова:

  1. Л.Г. Верба, Г. В. Верба Грамматика современного английского языка. Автор: Верба Л.Г., Верба Г.В Издательство: М.: Логос Год: 2001 г.

  1. Тема наступного завдання: «Типи пухлин». Tenses Revision.

Методичну розробку склала викл. ______________ Славова О.М.

ОДЕСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ МЕДИЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ

Кафедра іноземних мов

МЕТОДИЧНІ РЕКОМЕНДАЦІЇ

з вивчення теми:

«Шок» (2 год.)

(для студентів ІI курсу медичного факультету)

Затверджено

на методичній нараді кафедри

”____” ____________ 20__ р.

Протокол № _______

Зав. кафедри ______________

доц. Єрьомкіна Г.Г.

Одеса – 20__ р.

1. Тема заняття: «Шок» - (2 год.)

2. Актуальність теми: підготовка майбутніх фахівців до спілкування англійською мовою в усній і письмовій формах передбачає необхідність оволодіння цими видами мовної діяльності, яка визначається соціальними замовленнями нашого суспільства. Основною сферою застосування як усної, так і письмової мови є спілкування з іноземною аудиторією, колегами, пацієнтами тощо. Закладання основ знань з загальної медичної термінології за професійним спрямуванням буде мати велику значущість з перспективою їх подальшого використання у професійній діяльності, а оволодіння професійною мовою дає можливість сформувати позитивну мотивацію, пізнавальну зацікавленість щодо вивчення даної теми.

3. Цілі заняття:

3.1. Загальні цілі: ознайомити з медичною термінологією за професійним спрямуванням на базі опрацювання оригінальних та адаптованих медичних текстів англійською мовою та навчити навичками двостороннього перекладу; складанню анотацій та резюме наукових медичних публікацій англійською мовою, а також навичкам комунікацій у професійній сфері.

3.2. Виховні цілі: формувати професійну значущість підструктури особистості; актуальні аспекти деонтологічної, екологічної, правової, психологічної, патріотичної, професійної відповідальності

3.3. Конкретні цілі:

знати:

  1. базовий медичний вокабуляр

  2. нову лексику з розділу „Хірургія та онкологія”

  3. терміноелементи греко-латинського походження

  4. складний підмет та складний присудок в англійській мові

3.4. На основі теоретичних знань з теми:

вміти:

  1. Розвивати навички аналітичного і пошукового читання та перекладу.

  2. Розрізняти, розуміти і використовувати терміноелементи греко-латинського походження.

  3. Розпізнавати і аналізувати релевантні граматичні явища та моделі і включати їх в активне спілкування.

  4. Передавати зміст прочитаного.

  5. Резюмувати матеріал даної тематики з метою закріплення когнітивних цілей.

  1. Міждисциплінарна інтеграція.

п/п

Дисципліни

Знати

Вміти

1

Попередні дисципліни.

Граматика української мови

Складний підмет та складний присудок в англійській мові

Визначати структуру медичного терміну;

визначати словникову форму; володіти граматичною базою речень зі складним підметом та складним присудком в англійській мові

2

Наступні дисципліни.

патофізіологія

Генеральні медичні терміни ( причини, симптоми, лікування) захворювання

Правильно вживати медичні терміни в словосполученнях та реченнях.

3

Внутрішньопредметна інтеграція.

Частотні греко-латинські терміноелементи

Основні частотні відрізки та їх значення

Правильно записувати найменування з частотними відрізками та розуміти їх значення

5. Зміст заняття.

4.1. перевірка домашнього завдання

4.2. фонетика: фонетичні вправи

4.3.повторення граматичного матеріалу речень зі складним підметом та складним присудком в англійській мові

4.4.самостійна робота: вправи 13 (письмово)

4.5.знайомство та засвоєння нового лексичного матеріалу

4.6.робота з текстом «Шок»

4.7. Підсумок заняття.

6. Матеріали щодо методичного забезпечення заняття.

6.1. Завдання для самоперевірки вихідного рівня знань-вмінь

Exercise 13. Translate the sentences into Russian paying attention to:

  1. Blood transfusion is stated to be effective in acute anemia and shock.

  2. Penicillin is considered to be the most effective drug in treatment of inflammation.

  3. Vitamins are known to be divided into water-soluble and fat-soluble.

  4. The patient seems to complain of pain in the left side of the lower jaw for a prolonged period.

  5. The patient is expected to recover soon.

  6. Everybody knows this disease to cause various complications.

  7. The students listened to the professor delivering a lecture on viral diseases.

  8. The physician has noticed the patients to develop serious lesions after a few weeks of active lung disease.

  9. The students were watching the nurse to make a patient an intramuscular injection.

  10. Everybody knows the rupture of spleen to be dangerous for life.

6.2.Інформацію, необхідну для формування знань-вмінь можна знайти у підручниках:

- основна

  1. Maslova A.M. Essential English for Medical Students.

  2. Методична розробка каф. іноз. мов ОНМедУ

  • додаткова

  • Л.Г. Верба, Г. В. Верба Довідник з граматики англ. мови

6.3. Орієнтуюча карта щодо самостійної роботи з літературою з теми заняття:

№№

п.п.

Основні завдання

Вказівки

Відповіді

1

2

3

4

1.

Exercise 3. Find the corresponding equivalents:

  1. a life-threatening medical condition

  2. to complain of thirst

  3. blood flow to vital organs

  4. the ABCs

  5. prompt treatment

  6. an emergency department

  7. blood transfusions

  8. to respond well to medical treatment

  9. the underlying cause

  10. a mortality rate

  1. переливання крові

  2. відділенні невідкладної допомоги

  3. раннє лікування

  4. першопричина

  5. скаржитися на спрагу

  6. смертність

  7. стан, що загрожує життю

  8. повітряні шляхи, дихання, кровообіг

  9. добре реагувати на лікування

  10. потік крові до життєвих органів

Exercise 5. Translate the word-combinations into your native language:

Insufficient blood flow, immediate treatment, a traumatic or frightening emotional event, shallow breathing, confusion or unresponsiveness, bluish lips and fingernails, intra-abdominal infections, allergy to insect stings, congestive heart failure, spinal cord injury, to identify the underlying cause, a poor prognosis, in minor cases, prompt treatment, damage to a person's vital organs.

Exercise 8. Give the English equivalents:

Недостатній потік крові по тілу, супроводжувати важкі травми, брак кисню в тканинах тіла, швидко погіршуватися, поверхове дихання, спостерігати симптоми, синюшність губ та кінчиків пальців, відбуватися внаслідок, виділяти токсин, розрив апендикса, сильна чутливість, значна втрата рідини, підвищити кров’яний тиск, виявити першопричину, несприятливий прогноз, незначний та тяжкий випадки, підозрювати шоковий стан після травми, послабити щільний одяг, раптова втрата свідомості, відповідна невідкладна допомога.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]