Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Учебное пособие. Часть 1Кузьмина.doc
Скачиваний:
29
Добавлен:
08.11.2019
Размер:
1.76 Mб
Скачать
  1. Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи

機、全力、満足、盛栄、格別、感謝する、在任中、努力する、さて、創立、喜び、書中、下記のとおり、株主総会、業務拡大、支店、後任、願う、平素、期待、大任、厚情、案内、株式会社、所存、皆様、旧に、賜る、代表取締役社長、不便、小社、役員、移転する、同様、まずは、あずかる、新工場、就任する、微力、開設する

  1. 貴社ますます____のことと____申し上げます。

  2. はなはだ___ではございますが、この___をお受けいたしましたうえは、一意専心、社業の発展に____をつくす___でございます。

  3. ____として西村潤一郎が就任いたしますので、私___よろしくお引き回しのほど、あわせて____いたします。

  4. ___、略儀ながら___をもってごあいさつ申し上げます。

  5. 旧工場は手狭のため、___には何かと___をおかけしておりましたが、____は、必ずや____いただけるものと信じております。

  6. 毎々___のお引立てを___誠にありがとうございます。

  7. ___、この度___では、___に伴い、本社を下記に___ことになりましたので____申し上げます。

  8. かねてよりご要望のありました◯◯___を、下記により___ことになりました。

  9. ___は格別のご高配に____、心から_____おります。

  10. 私ことこの度トヨタ株式会社_____に選任され、去る8月9日付をもちまして_____。

  11. 9月30日の_____ならびに取締役会におきまして、下記のとおり____が選任され、それぞれ就任いたしました。

  12. これを__に、___倍しまして社業に励み、皆様の___に沿うよう、____所存でございます。

  13. 小社では___5周年を契機とし、4月28日より___、社名を「三笠____」と変更することになりました。

  14. 社長____は、公私ともに格別の____を賜り、誠にありがとうございました。

  1. Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги

  1. 貴社ますますご盛栄___こと__お喜び申し上げます。

  2. ここ__謹んでご報告申し上げます。

  3. 小社__は創立10周年__契機とし、6月26日__下記__とおり、社名__「◯◯株式会社」__変更すること__なりました。

  4. 平素は格別__ご高配__あずかり、心___感謝いたしております。

  5. 何とぞ、前任者同様__ご指導ご鞭撻__賜りますようお願い申し上げます。

  6. 今後は、一層__販売強化__発展が期待できるもの__確信しております。

  7. この度小社__は、業務拡大__伴い、本社__下記__移転することになりました__ご案内申し上げます。

  8. まずは、書中____ごあいさつ申し上げます。

  9. 新しい職務は私_____身__あまる重責ではございますが、全力__つくして職責__果たす所存でございます。

  10. かねてより◯◯市__建設中__弊社工場は、おかげ__もちましてこの度落成し、下記の___8月19日___操業__開始する運び__なりました。

  11. 私ことこの度◯◯株式会社代表取締役社長__選任され、去る1月10日付_____就任いたしました。

  12. 新社屋はスペースも広く、皆様__ご来訪__も十分対応できるもの_存じます。

  13. イメージ__一新して、より一層皆様__ご期待__沿うよう、社員一同全力__挙げて社業__努める所存でございます

  14. 旧工場は手狭なため、皆様__は何かとご不便__おかけしておりました。

  1. Переведите предложения на японский язык

  1. Желаем Вашей компании успехов и процветания!

  2. Сообщаем Вам о переезде главного офиса по нижеследующему адресу в связи с расширением деятельности нашей компании.

  3. Новое здание более просторное, и мы надеемся, что оно будет вполне подходящим для Ваших визитов.

  4. Мы постараемся приложить все усилия, чтобы соответствовать Вашим требованиям.

  5. В связи с 5-летним юбилеем нашей компании мы решили переименовать ее.

  6. Сообщаем Вам об избрании г-на Иванова С.А. на должность генерального директора акционерной компании «Уралстрой».

  7. Надеюсь, что Вы окажете мне такую же поддержку, как и моему предшественнику.

  8. От всего сердца благодарю Вас за оказанную мне поддержку на посту начальника филиала.

  9. Сообщаем Вам о проведении 13 декабря собрания акционеров компании.

  10. Сообщаем Вам об учреждении новой компании, которая начнет работать с 30 мая.

  11. Просим прощения за причиненные неудобства, связанные со строительством нового магазина.

  12. Мы уверены, что новый завод полностью удовлетворит требования наших клиентов.

  1. Переведите письма на японский язык

      1. Уважаемые господа!

Желаем вашей компании успехов и процветания!

Сообщаем вам об учреждении нового филиала нашей фирмы в г. Екатеринбурге в связи с расширением бизнеса. Мы постараемся приложить максимум усилий, чтобы оправдать ваши ожидания.

С уважением,

2) Уважаемый господин Ито!

Желаю Вашей компании всяческого процветания!

Сообщаю Вам о том, что на прошлой неделе я был назначен на должность директора-представителя нашей компании.

Искренне благодарю Вас за оказанную мне поддержку, когда я занимал предыдущий пост. Я постараюсь приложить максимум усилий для развития компании.

Надеюсь на дальнейшее плодотворное сотрудничество.

С уважением,

3) Уважаемый господин Накамура!

Желаем Вашей компании успехов и процветания! Благодарим Вас за сотрудничество.

Сообщаем Вам о благополучном завершении строительства нового филиала нашей компании в Осаке. Новое здание построено с учетом всех современных требований.

Надеемся на дальнейшее сотрудничество.

С уважением,