- •Японский язык Перевод деловых и коммерческих писем. Часть ⅰ
- •Оглавление
- •Структура делового письма
- •Информационные письма
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Грамматические конструкции
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте информационные письма о:
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •Извещения, приглашения
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Грамматические конструкции
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте письма о:
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •Приглашения
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Грамматические конструкции
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте письменные приглашения на:
- •XI. Заполните таблицу по следующему образцу
- •Поздравления
- •Основные выражения
- •II. Переведите письма
- •III. Словарь
- •IV. Иероглифы
- •Грамматические конструкции
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения
- •Переведите письма
- •Составьте поздравления по случаю:
- •XI. Заполните таблицу по следующему образцу
- •Письма-благодарности
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Грамматические конструкции
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте письма-благодарности о:
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •Рекомендательные письма
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Грамматические конструкции
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте рекомендательное письмо:
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •Письма- просьбы
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Грамматические конструкции
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте письма- просьбы о:
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •Письменные отказы
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Грамматические конструкции
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте письменные отказы:
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •Японский язык Перевод деловых и коммерческих писем. Часть ⅰ
- •454001 Челябинск, ул. Братьев Кашириных, 129
- •454021 Челябинск, ул. Молодогвардейцев, 57б
Грамматические конструкции
R~かねる
動詞の連用形に付いて、そうすることが困難・不可能だ、という意味を表す。「やろうとしても/努力しても、不可能だ」
その意見には賛成しかねます。
残念ながら、そのご提案はお受けいたしかねます。
その中学生の死は、同級生のいじめにたえかねての自殺と見られている。
~かねない 動詞:[ます]形 + 兼ねない
「~兼ねない」は不確実な推量を表す「~かもしれない」系の表現で、「(良くない事態が発生する)可能性がある」という意味を表します。「~する恐れがある」とほぼ同義の推量表現です。この二つは常に悪い事態にしか使えませんが、「~かもしれない」と同じく、事態の良し悪しに関係なく使える表現に「~ないとも限らない」があります。 秘密が漏れるかも知れない。 秘密が漏れ兼ねない。 秘密が漏れる恐れがある。 秘密が漏れないとも限らない。
1.会社命令に背こうものなら、首にされ兼ねない。 2.あいつは金のためには人殺しだってやり兼ねない男だ。 3.そんなにスピードを出したら、交通事故を起こし兼ねない。 4.部下を無能呼ばわりするなんて、人を傷つけるひどい言い方だけど、あの部長なら言い兼ねないね。 5.このままでは両国の国境紛争は、全面戦争に発展し兼ねない。まさに一触即発の状態と言えるだろう。
Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
条件、オープンする、同業者、連絡、付、異論、心苦しい、お取引先、お得意様、近日中、値引きする、参上、売上増、仕様、営業所、問い合わせ、製品、賢察、工場、確信、立場、期限、回答、盛業ぶり、発行、評価、寛恕、実、内容、別便、担当職員、貴意、情勢、に先立ち、長年、運び、社長、信用状態、取引、存じます、承諾、価格、何とぞ、いただく、貴地、予想、貢献する、市場性、営業案内、開始、多様化
事情ご___賜り、____よろしくお願い申し上げます。
御社4月5日___ご___の見積書、誠にありがとうございました。
ご訪問____お電話にて____いたしますので、よろしくお願い申し上げます。
当社といたしましても貴社の____に微力ながら____いただけるものと___いたしております。
当社の主力____「xxxx」は、発売___以来、皆様からご好評をいただいております。
当社にて貴社製品「xxx」の___、価格、____などを検討いたしました。
___は、各方面から____以上のご注文をいただきました。
____青森市に____を開設する____となり、来る○月○日____ことになりました。
___で当社の_____・資料等をお送りいたしました。
当社の_____はxx銀行xx支店にお問い合わせください。
____につきましては大筋では____はございません。
支払い____につきましては、いささか___に沿いかねます。
最近の食文化の____から貴社製品「***」についての____が多くなりました。
____に、弊社_____を____させます。
お約束の___より二ヶ月程度、遅れるのは必至の___でございます。
御社の____の見学をさせて______と存じます。
この度同社___の石川様から貴社のご_____を承り、是非とも当社と____いただきたくお願い申しあげる次第です。
もし_____いただけますならば、どのような条件でお取引いただけましょうか。
早々に_____くださるようお願い申し上げます。
貴社から____のお引き立てを賜わりながら、かようなお願いを申しあげることは誠に_____限りです。
今回の貴社___より1300円ほど____いただけないでしょうか。
この道の指導的_____にいらっしゃる佐藤様に、____をご紹介いただければ幸いに____。
何とぞ___くださいますようお願い申し上げます。
ロシアにも数社の____がございますが、当社はお陰様で___から特に高い___をいただいております。
Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
内容___つきましては大筋___は異論はございません。
この度同社社長の佐藤様__貴社のご盛業ぶり__承り、是非とも当社__お取引いただきたくお願い申し上げる次第です。
かようなお客様のニーズ__答えるととも__取り扱い商品の充実__計りたく、新規のお取引__お願い申しあげたく存じます。
既__新聞報道等__ご承知のこと__存じますが、当社製品「xxxxシリーズ」の卸価格__3月29日から同封価格表のとおり改訂させていただきたい__存じます。
この道の指導的立場__いらっしゃる○○様__、お取引先__ご紹介いただければ幸い__存じます。
ご訪問__先立ちお電話__ご連絡いたします。
当社__いたしましても貴社の売上増__微力ながら貢献させていただけるもの__確信いたしております。
株式会社社長の三島様がxx地方__お父様の時代__販売関係__携わってこられ、xx地方での販売業のあり方__関してのご高説__お持ちのこと__聞き及びました。
どのような条件__お取引いただけましょうか。
いささか貴意__沿いかねます。
発売開始以来、皆様___ご好評__いただき、売上も順調__推移してまいりました。
早くより日本市場__注目して、xx株式会社様__「xxxx」の九州地区販売代理店__お願いしてまいりました。
何とぞこのような事情__ご賢察のうえ、今回の値上げ__ご了承くださいますよう、お願い申し上げます。
当社はお陰様__お得意様__特__高い評価__いただいております。
この度弊社__は、貴地○○市___営業所__開設する運び_なり、来る12月8日オープンすることになりました。
近日中__、弊社担当職員__参上させます。
Переведите предложения на японский язык
В настоящее время в Краснодарском крае существует несколько предприятий, производящих подобную продукцию, однако товары нашей компании пользуются широкой популярностью среди потребителей.
Из-за сложившейся ситуации товары будут изготовлены на 5 месяцев позже назначенного срока.
Сообщаем об открытии нового офиса нашей компании в Вашем городе 17 апреля.
Убедительно просим Вас организовать экскурсию по Вашему заводу для стажеров, которые недавно поступили на работу в нашу компанию.
С целью расширения круга наших клиентов мы обратились в агентство по сбыту в г. Владивостоке.
Просим прощения и надеемся на Ваше понимание.
Господин Иванов сообщил, что вы являетесь крупной процветающей компанией, и посоветовал обратиться к вам.
Просим сообщить удобное для Вас время, когда сотрудник нашей компании смог бы встретиться с Вами.
Убедительно просим Вас снизить цены на товары Вашей компании до 1200 иен за 1 шт.
Из-за непредвиденного большого количества заказов мы не успеваем изготовить продукцию в срок.
Основная продукция нашей компании с начала ее реализации пользуется большим успехом среди покупателей.
Просим Вас предоставить 5% скидку на Ваши товары, чтобы мы смогли расширить сбыт.
Мы пишем Вам относительно заказа, который Вы разместили на прошлый неделе.
Нам, наконец-то, удалось осуществить нашу давнюю мечту - открыть в Вашем городе магазин.
С прошлого года цены на сырье резко возросли, поэтому мы не в состоянии сохранять прежние расценки.
Благодарим Вас за предварительный расчет от 6 июля.
С радостью сообщаем, что интерес к продукции Вашей компании неуклонно растет.
Мы были бы очень признательны Вам, если бы Вы позвонили нам до 16 января.
В случае согласия, просим Вас связаться с нами и указать время.
Нам приходится прикладывать максимум усилий, чтобы сохранить прежнюю клиентуру.
Мы уверены, что сможем внести существенный вклад в развитие Вашего завода.
Просим Вас отправить предварительный расчет до 30 марта.
На днях мы отправим сотрудника нашей компании, просим Вас принять его.
Благодарим Вас за высланные образцы Вашей продукции.
Прилагаем к данному письму проспекты и материалы о нашей компании.
Изучив подробно цены и качество Ваших товаров, мы решили разместить дополнительный заказ.