- •Японский язык Перевод деловых и коммерческих писем. Часть ⅰ
- •Оглавление
- •Структура делового письма
- •Информационные письма
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Грамматические конструкции
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте информационные письма о:
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •Извещения, приглашения
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Грамматические конструкции
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте письма о:
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •Приглашения
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Грамматические конструкции
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте письменные приглашения на:
- •XI. Заполните таблицу по следующему образцу
- •Поздравления
- •Основные выражения
- •II. Переведите письма
- •III. Словарь
- •IV. Иероглифы
- •Грамматические конструкции
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения
- •Переведите письма
- •Составьте поздравления по случаю:
- •XI. Заполните таблицу по следующему образцу
- •Письма-благодарности
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Грамматические конструкции
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте письма-благодарности о:
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •Рекомендательные письма
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Грамматические конструкции
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте рекомендательное письмо:
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •Письма- просьбы
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Грамматические конструкции
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте письма- просьбы о:
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •Письменные отказы
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Грамматические конструкции
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте письменные отказы:
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •Японский язык Перевод деловых и коммерческих писем. Часть ⅰ
- •454001 Челябинск, ул. Братьев Кашириных, 129
- •454021 Челябинск, ул. Молодогвардейцев, 57б
Информационные письма
Целью письма является своевременное информирование другой компании или заинтересованного лица о свершившемся факте.
Информационное письмо составляется по следующей схеме:
- вступительная часть (обращение, пожелание процветания, благодарность за сотрудничество);
- изложение факта (реорганизация компании, открытие нового филиала, переименование компании и т.д.);
- заключительная часть (просьба о дальнейшем сотрудничестве, извинение за письмо, заключительное слово);
- информация (новый адрес, дата открытия филиала и т.д.);
- приложение.
Основные выражения
さて Итак…
~ご案内申し上げます Сообщаем Вам; ставим Вас в известность.
~と存じます/~所存でございます Мы надеемся (знаем)…
これを機に Пользуясь случаем…
~ご期待に沿うよう、努力いたす所存でございます Мы постараемся приложить все усилия, чтобы соответствовать Вашим ожиданиям.
まずは、略儀ながら書中をもってごあいさつ申し上げますПростите, что написали не соблюдая формальности. Спешим сообщить Вам.
~下記のとおり Согласно нижеследующему…
~誠にありがとうございました。厚くお礼申し上げます。Большое спасибо. Сердечно благодарим.
Переведите письма на русский язык
1)会社移転のあいさつ状
拝啓 貴社ますますご盛栄のこととお喜び申し上げます。毎々格別のお引立てを賜り誠にありがとうございます。
さて、この度小社では、業務拡大に伴い、本社を下記に移転することになりましたのでご案内申し上げます。
新社屋はスペースも広く、皆様のご来訪にも十分対応できるものと存じます。
これを機に、旧に倍しまして社業に励み、皆様のご期待に沿うよう、努力いたす所存でございますので、今後とも、一層のご支援、ご指導のほどお願い申し上げます。
まずは、略儀ながら書中をもってごあいさつ申し上げます。
敬具
○○年○月○日
記
業務開始日 ○○年○月○日
新 住 所 〒□ □
□ □ □ □ □ □
電 話 □ □-□ □-□ □
以上
2)社名変更のあいさつ状
拝啓 貴社ますますご盛栄のこととお喜び申し上げます。平素は格別のご高配にあずかり、心から感謝いたしております。
さて、小社では創立◯周年を契機とし、平成◯年◯月◯日より下記のとおり、社名を「◯◯株式会社」と変更することになりました。イメージを一新して、より一層皆様のご期待に沿うよう、社員一同全力を挙げて社業に努める所存でございます。
何とぞ、倍旧のご愛顧、お引立てを賜りますようよろしくお願いいたします。
まずは、書中をもってごあいさつ申し上げます。
敬具
記
旧社名 □ □
新社名 □ □
以上
3)社長就任のあいさつ状
謹啓 貴社ますますご盛栄のこととお喜び申し上げます。平素は格別のご高配を賜り厚くお礼申し上げます。
さて、私ことこの度◯◯株式会社代表取締役社長に選任され、去る◯月◯日付をもちまして就任いたしました。ここに謹んでご報告申し上げます。
はなはだ微力ではございますが、この大任をお受けいたしましたうえは、一意専心、社業の発展に全力をつくす所存でございます。何とぞ、前任者同様のご指導ご鞭撻を賜りますようお願い申し上げます。
まずは、略儀ながら書中をもってごあいさつ申し上げます。
敬具
◯◯◯◯年◯◯月◯◯日
4)連名で出す社長交代のあいさつ状
謹啓 貴社ますますご盛栄のこととお喜び申し上げます。平素は格別のご高配を賜り厚くお礼申し上げます。
さて、私ことこの度◯◯株式会社取締役社長を辞任いたしました。社長在任中は、公私ともに格別のご厚情を賜り、誠にありがとうございました。厚くお礼申し上げます。
後任には前専務取締役◯◯◯◯が就任いたしました。私同様よろしくご指導ご鞭撻を賜りますようお願い申し上げます。
まずは、略儀ながら書中をもってごあいさつ申し上げます。
敬具
◯◯◯◯年◯◯月◯◯日
5)役員連名による就任のあいさつ状
謹啓 貴社ますますご盛栄のこととお喜び申し上げます。平素は、格別のご高配を賜り厚くお礼申し上げます。
さて、◯月◯日の株主総会ならびに取締役会におきまして、下記のとおり役員が選任され、それぞれ就任いたしました。
つきましては、何とぞご高承のうえ、今後とも一層のご指導ご鞭撻を賜りますよう、よろしくお願い申し上げます。
まずは、略儀ながら書中をもってごあいさつ申し上げます。
敬具
◯◯◯◯年◯◯月◯◯日
記
代表取締役社長 ◯◯◯◯
取締役副社長 ◯◯◯◯
専務取締役 ◯◯◯◯
常務取締役 ◯◯◯◯(新任)
取締役 ◯◯◯◯
取締役 ◯◯◯◯(新任)
監査役 ◯◯◯◯
以上
6)転任のあいさつ状
拝啓 貴社ますますご盛栄のこととお喜び申し上げます。
さて、私こと◯月◯日付をもちまして、◯◯勤務を命ぜられました。◯◯在任中は、格別のご高配を賜り、誠にありがとうございます。
新しい職務は私にとりまして身にあまる重責ではございますが、全力をつくして職責を果たす所存でございます。何とぞ、倍旧のご指導を賜りますようお願い申し上げます。
なお、後任として◯◯◯◯が就任いたしますので、私同様よろしくお引き回しのほど、あわせてお願いいたします。
まずは、略儀ながら書中をもってごあいさつ申し上げます。
敬具
◯◯年◯◯月◯◯日
7) 新会社設立の挨拶状
拝啓 貴社ますますご盛栄のこととお喜び申し上げます。平素はひとかたならぬご厚情にあずかり、厚くお礼申し上げます。
さて、この度、私ども有志により新会社を設立いたし、◯月◯日をもって開業の運びとなりました。
今後皆様のご期待に沿いますよう、社員一同全力を挙げて社業に努める所存でございます。何とぞ、格別のご支援、お引立てを賜りますようお願い申し上げます。
まずは、略儀ながら書中をもってごあいさつ申し上げます。
敬具
8) 支店開設のあいさつ状
拝啓 貴社ますますご盛栄のこととお喜び申し上げます。平素は格別のご厚情を賜り、厚くお礼申し上げます。
さて、かねてよりご要望のありました◯◯支店を、下記により開設することになりました。
今後は、一層の販売強化と発展が期待できるものと確信しております。関係者一同、これを機に皆様のご期待にお応えできるよう、一意専心努める決意でございます。
何とぞ、従来に増してのご用命、ご利用のほどお願い申し上げます。
まずは、略儀ながら書中をもってごあいさつ申し上げます。
敬具
○○年○○月○○日
記
名 称 □ □
所在地 〒□ □ □ □ □ □ □ □
電 話 □ □-□ □-□ □
開設日 ○○年○月○日
以上
9)工場落成・竣工のあいさつ状
謹啓 時下ますますご清栄のこととお慶び申し上げます。平素は格別のご愛顧を賜り厚くお礼申し上げます。
さて、かねてより◯◯市で建設中の弊社工場は、おかげをもちましてこの度落成し、下記のとおり◯月◯日から操業を開始する運びとなりました。
旧工場は手狭なため、皆様には何かとご不便をおかけしておりましたが、新工場は、必ずやご満足いただけるものと信じております。
これを機に、皆様のご期待に沿うよう、社員一同全力を挙げて社業に努める所存でございますので、何とぞ、格別のお引立てを賜りますようお願い申し上げます。
まずは、略儀ながら書中をもってごあいさつ申し上げます。
敬具
平成◯◯年◯◯月 吉日
記
◯◯工場 所在地 □ □ □ □ □ □
電 話 □ □-□ □-□ □ (代表)
工場長 □ □ □
以上