- •Японский язык Перевод деловых и коммерческих писем. Часть ⅰ
- •Оглавление
- •Структура делового письма
- •Информационные письма
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Грамматические конструкции
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте информационные письма о:
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •Извещения, приглашения
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Грамматические конструкции
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте письма о:
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •Приглашения
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Грамматические конструкции
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте письменные приглашения на:
- •XI. Заполните таблицу по следующему образцу
- •Поздравления
- •Основные выражения
- •II. Переведите письма
- •III. Словарь
- •IV. Иероглифы
- •Грамматические конструкции
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения
- •Переведите письма
- •Составьте поздравления по случаю:
- •XI. Заполните таблицу по следующему образцу
- •Письма-благодарности
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Грамматические конструкции
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте письма-благодарности о:
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •Рекомендательные письма
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Грамматические конструкции
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте рекомендательное письмо:
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •Письма- просьбы
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Грамматические конструкции
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте письма- просьбы о:
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •Письменные отказы
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Грамматические конструкции
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте письменные отказы:
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •Японский язык Перевод деловых и коммерческих писем. Часть ⅰ
- •454001 Челябинск, ул. Братьев Кашириных, 129
- •454021 Челябинск, ул. Молодогвардейцев, 57б
Переведите письма на японский язык
1) Уважаемый господин Асо!
Благодарим за Ваше письмо от 13 августа, в котором Вы предлагаете продукцию Вашей компании. К сожалению, мы не можем приобрести у Вас товары, так как недавно заключили контракт на более выгодных условиях.
Мы готовы вернуться к этому вопросу, если Вы предоставите нам 10 % скидку на товары.
С уважением,
2) Уважаемый господин Накамура!
Настоящим подтверждаем получение Вашего письма от 17 августа.
К сожалению, мы вынуждены отклонить Вашу просьбу о предоставлении отсрочки оплаты, поскольку нам в этом случае придется выплачивать неустойку за каждый просроченный день нашему поставщику согласно договору.
Мы понимаем, что Ваша компания оказалась в затруднительном положении и готовы пойти Вам навстречу, позволив Вам произвести оплату по частям, согласно информации указанной в приложении. В противном случае мы будем вынуждены обратиться в арбитражный суд в соответствии с условиями договора.
С уважением,
3) Уважаемые господа!
Благодарим вас за заказ от 21 января. К сожалению, мы вынуждены отклонить ваш заказ, поскольку в настоящее время указанный товар отсутствует на складе. Однако новое поступление товаров планируется в следующем месяце. Как только мы получим груз, мы сразу же поставим вас в известность.
Надеемся на дальнейшее сотрудничество.
С уважением,
Составьте письменные отказы:
- на просьбу о предоставлении скидок на товары;
- на предложение о заключении контракта;
- на требование удовлетворить претензию.
Заполните таблицу по следующему образцу
例:当めん |
とうめん |
当面 |
пока |
じん力 |
|
|
|
えん岸 |
|
|
|
交たい |
|
|
|
現ぴん |
|
|
|
高とう |
|
|
|
入こ |
|
|
|
じゅう前の |
|
|
|
ひょう価 |
|
|
|
仕ぎ |
|
|
|
規りつ |
|
|
|
おお創ぎょう |
|
|
|
見つもり |
|
|
|
礼ぎ |
|
|
|
金こ |
|
|
|
しょう服 |
|
|
|
隆しょう |
|
|
|
新き |
|
|
|
よ分 |
|
|
|
そん失 |
|
|
|
げん金けっ済 |
|
|
|
調たつ |
|
|
|
批ひょう |
|
|
|
一さい |
|
|
|
しょ経ひ |
|
|
|
さく減 |
|
|
|
そん害 |
|
|
|
ぜん処する |
|
|
|
再にゅうか |
|
|
|
かく大 |
|
|
|
き地 |
|
|
|
せい密な |
|
|
|
し切り価かく |
|
|
|
こう献 |
|
|
|
好ひょう |
|
|
|
すい進する |
|
|
|
信よう状たい |
|
|
|
負たん |
|
|
|
先ぱん |
|
|
|
い持 |
|
|
|