- •Японский язык Перевод деловых и коммерческих писем. Часть ⅰ
- •Оглавление
- •Структура делового письма
- •Информационные письма
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Грамматические конструкции
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте информационные письма о:
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •Извещения, приглашения
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Грамматические конструкции
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте письма о:
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •Приглашения
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Грамматические конструкции
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте письменные приглашения на:
- •XI. Заполните таблицу по следующему образцу
- •Поздравления
- •Основные выражения
- •II. Переведите письма
- •III. Словарь
- •IV. Иероглифы
- •Грамматические конструкции
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения
- •Переведите письма
- •Составьте поздравления по случаю:
- •XI. Заполните таблицу по следующему образцу
- •Письма-благодарности
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Грамматические конструкции
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте письма-благодарности о:
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •Рекомендательные письма
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Грамматические конструкции
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте рекомендательное письмо:
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •Письма- просьбы
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Грамматические конструкции
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте письма- просьбы о:
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •Письменные отказы
- •Основные выражения
- •Переведите письма на русский язык
- •Словарь
- •Иероглифы
- •Грамматические конструкции
- •Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи
- •Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги
- •Переведите предложения на японский язык
- •Переведите письма на японский язык
- •Составьте письменные отказы:
- •Заполните таблицу по следующему образцу
- •Японский язык Перевод деловых и коммерческих писем. Часть ⅰ
- •454001 Челябинск, ул. Братьев Кашириных, 129
- •454021 Челябинск, ул. Молодогвардейцев, 57б
Письма- просьбы
Письмо-просьба – это служебное письмо, цель которого – получение услуг, товаров, информации, необходимых организации-автору. Письмо-просьба должно содержать обоснование просьбы и изложение самой просьбы. Обоснование должно предшествовать изложению просьбы. Обоснование может отсутствовать в случаях очевидности просьбы, его типового характера, а также, в случае если осуществление действий, составляющих просьбу, является обязанностью подразделения, должностного лица, организации.
Структура письма-просьбы:
- вступительная часть;
- извинение за просьбу, обоснование просьбы;
- изложение просьбы;
- заключительная часть (просьба, извинение за письмо, заключительное слово);
- информация, приложение.
Основные выражения
実は、お願いがあるのですが、У нас к Вам есть одна просьба…
何かとご多忙のところ誠(誠)に申し訳ございませんが、Просим прощения, что обращаемся к Вам с просьбой, когда Вы очень заняты.
誠に勝手(かって)なお願いで申し訳ございませんが、Нам неловко просить Вас об этом, но…
突然このようなお願いをして本当に申し訳ございませんが、Простите, что обращаемся к Вам с внезапной просьбой.
ご迷惑(めいわく)なこととは存じますが。Простите, что обременяем Вас…
早速ですが、Простите, что сразу переходим к делу…
早速のお願いで恐縮(きょうしゅく)でございますが、Простите, что обращаемся к Вам с безотлагательной просьбой.
~てはいただけませんでしょうか。Не могли бы Вы (сделать ч-л для меня)?
~ていただきたく、よろしくお願い申し上げます。Будем Вам очень благодарны , если Вы…
~ていただければ幸い(さいわい)です。Будем счастливы, если Вы (сделаете ч-л для нас)…
何とぞよろしくお願い申し上げます。Убедительно просим Вас…
お返事を待ちしております。Ждем Вашего ответа.
まずはお願いまで申し上げます。Извините, что написали Вам только о своей просьбе.
Переведите письма на русский язык
1) ○○お見積り再考依頼の件
拝啓 平素は格別のお引立てを賜り、厚くお礼申し上げます。
さて、御社○月○日付ご発行の見積書、誠にありがとうございました。内容につきましては大筋では異論はございません。ただ、支払い条件につきましては、いささか貴意に沿いかねます。
実は、大手傘下のチェーン店○○が進出し、弊店も顧客確保に一層の努力をしなければならない状態です。つきましては、今回の貴社価格より○円ほど値引きしていただけないでしょうか。
事情ご賢察賜り、何とぞよろしくお願い申し上げます。
まずは、取り急ぎ書面にてお願い申し上げます。
敬具
2)○○の見積書送付のお願い
拝啓 平素は格別のお引立てを賜り、厚くお礼申し上げます。
さて、さっそくですが、下記の貴社取扱品について至急見積書をご送付くださいますようお願い申し上げます。
なお、お手数ですが、○月○日までにお願いいたします。
以上、取り急ぎご依頼まで。
敬具
記
1 品 目 ○○○○(◯◯型)
2 数 量 ○○個
3 納 期 ○月○日まで
4 支払方法 手形(60日)
以上
3)取引先ご紹介のお願い
拝啓 時下ますますご清祥のこととお慶び申し上げます。平素は格別のご高配を賜り厚く御礼申し上げます。
この度弊社では、貴地○○市に営業所を開設する運びとなり、来る○月○日オープンすることになりました。弊社積年の念願が実現したわけでございます。
つきましては、この道の指導的立場にいらっしゃる○○様に、お取引先をご紹介いただければ幸いに存じます。
近日中に、弊社担当職員を参上させますので、よろしくご引見のほどお願い申し上げます。
重ね重ね、ぶしつけなお願いで恐れ入りますが、まずは書状をもってお願い申し上げます。
敬具
4)○○についての打合せのお願い(アポイントメントの依頼状)
拝啓 日頃は格別のお引立てにあずかり、誠にありがとうございます。
さて、さっそくですが、かねてよりお問合せいただいております○○につきまして、近日中に担当者とともに具体的なお打合せに参上いたしたく、ご都合お伺いいたします。
なお、ご訪問に先立ちお電話にてご連絡いたしますので、よろしくお願い申し上げます。
まずは、取り急ぎお願いまで。
敬具
5)○○納期猶予のお願い(納期猶予の依頼状)
拝啓 時下ますますご清祥のこととお慶び申し上げます。平素は格別のお引立てを賜り誠にありがとうございます。
さて、さっそくですが、先般、ご発注いただきました○○(○台)について、おわびとお願いを申し上げます。
実は、各方面から予想以上のご注文をいただき、生産が間に合わないという思わぬ事態が発生いたしました。
このため、お約束の期限より○か月程度、遅れるのは必至の情勢でございます。
誠に申しわけございませんが、事情ご賢察賜り、何とぞご寛恕くださいますようお願い申し上げます。
まずは、お詫びとお願いまで。
敬具
6)御社○○工場見学のお願い
拝啓 平素は格別のお引立てをいただき、厚くお礼申し上げます。
さて、本年も新入社員の研修のため、御社の○○工場の見学をさせていただきたいと存じます。
下記のとおり企画いたしましたが、いかがでしょうか。
ご承諾の節は、お手数ながら折り返しお返事を賜りますようお願い申し上げます。
何とぞ、格別のお取り計らいをいただきますよう懇願申し上げます。
まずは、書中にてご依頼まで。
敬具
記
1 希望日時 ○○○年○月○日から
○月○日までのうち1日
午後○時から○時間程度
2 見学者 ○名
3 引率者 ○○部長 ○○○○
以上
7)新規お取引について
拝啓 貴社ますますご清栄のこととお喜び申し上げます。
さて、突然の手紙にご不審のことと拝察いたします。本状は新規お取引のお願いです。
当社はxxxx年の創業以来、韓国xx市において「xxxx」の製造販売を営なみ、早くより日本市場に注目して、xx株式会社様に「xxxx」の九州地区販売代理店をお願いしてまいりました。九州地区での売上は順調に推移し、昨年度は10億円の規模に達しております。より多くの日本の皆様へ「xxxx」をお届けしたいとの思いから、当社では御地xx地区に有力な販売代理店を求めておりました。この度同社社長のxx様から貴社のご盛業ぶりを承り、是非とも当社とお取引いただきたくお願い申し上げる次第です。
現在、韓国内にも数社の同業者がございますが、当社はお陰様でお得意様から特に高い評価をいただいております。当社といたしましても貴社の売上増に微力ながら貢献させていただけるものと確信いたしております。
つきましては、別便で当社の営業案内・資料等をお送りいたしましたので、ご多忙のところ恐縮ですがご高覧のうえご高配賜わりたく、まずは書面にてお願い申し上げます。
敬具
8)ご紹介のお願い
拝啓 貴社ますますご清栄のこととお喜び申し上げます。
さて、当社の主力製品「xxxx」は、発売開始以来、皆様からご好評をいただき、売上も順調に推移してまいりました。しかし、xx地方だけは当社と競合関係にあるxxxxが圧倒的に強く、あらゆる対策を講じてまいりましたが思うに任せません。xxxx株式会社社長のxx xx氏がxx地方でお父様の時代から販売関係に携わってこられ、xx地方での販売業のあり方に関してのご高説をお持ちのことと聞き及びました。
ところで、xx様にはxx氏とは、中学校以来のご親交の由と承っております。
つきましては、突然の甚だ勝手なお願いで恐縮ではございますが、お差しつかえない範囲で、ご紹介なりご斡旋なりを賜わりたく、お願い申しあげる次第でございます。
近日中に改めて参上し、ご都合等をお伺いいたします。
まずは、書中をもちましてお願い申し上げます。
敬具
9)お取引の申し込みについて
拝啓 貴社ますますご清栄のこととお喜び申し上げます。
さて、当社はxx市xx町で「xxxx」関連商品を販売しておりますが、最近の食文化の多様化から貴社製品「***」についての問い合わせが多くなりました。かようなお客様のニーズに答えるとともに取り扱い商品の充実を計りたく、新規のお取引をお願い申しあげたく存じます。
もしご承諾いただけますならば、どのような条件でお取引いただけるか、ご多忙中誠にお手数ですがご連絡いただければ幸甚でございます。
なお、当社の信用状態はxx銀行xx支店にお問い合わせください。
突然の書状での勝手なお願いで失礼とは存じますが、重ねてお願い申し上げます。
まずは、書中をもってお願い申し上げます。
敬具
10)新規お取引開始のお願い
拝啓 貴社ますますご清栄のこととお喜び申し上げます。
さて、この度は貴社製品「xxx」の技術資料とサンプルをご送付いただき、ありがとうございます。
当社にて貴社製品「xxx」の仕様、価格、市場性などを検討いたしました結果、当社の取り扱い品目に加え、主力商品として積極的に販売させていただくことになりました。
つきましては、下記お取引条件での100個まで、500個まで、500個以上のときの各単価にかんしてご照会いたします。ご多忙中恐縮ですが、早々にご回答くださるようお願い申し上げます。
なお、当社の信用状態につきましてはxx銀行xx支店までご照会いただければ幸甚です。
まずはご照会まで。
敬具
記
1. 取引方法 L/C取引
2. 出荷期限 L/C受け取り後4週間
3. 梱包方法 ダンボール箱
4. 貿易条件 本船渡しFOB(釜山)
以上
11)製品xxxxの価格値引きのお願い
拝啓 貴社ますますご清栄のこととお喜び申し上げます。平素から当社に格別のお引立てを賜わり、厚くお礼申し上げます。
さて、当社で販売いたしております貴社製品xxxxでございますが、当社の社運を賭したプロジェクトによる独身女性をターゲットにした拡販策が効を奏しまして、ようやく販売量上向きの兆しが見えてまいりました。
独身女性をつなぎ留めておくためには今後も積極的な拡販策を継続する必要がございます。現状の製品価格では上記プロジェクト終了による拡販策の中止を含めた販売経費削減を精一杯図ったとしましても採算性確保がはなはだ困難な状態でございます。
つきましては、製品価格をxx%引き下げていただくことにより、従来の拡販策を今後も継続しながら販売量増加を図り、その中で採算を確保したく存じますが如何でございましょうか。
勝手なお願いで誠に恐縮でございますがご検討の程お願い申し上げ、お返事をお待ちしております。
敬具
12)製品価格の改定について
拝啓 貴社ますますご清栄のこととお喜び申し上げます。
さて、既に新聞報道等でご承知のことと存じますが、当社製品「xxxxシリーズ」の卸価格をxx月xx日から同封価格表のとおり改訂させていただきたいと存じます。
貴社から長年のお引き立てを賜わりながら、かようなお願いを申しあげることは誠に心苦しい限りですが、昨今の原材料の急騰によりまして、現行価格の維持が不可能な状況でございます。今回お願いする価格は、一層の生産性の向上と合理化の実施を見込んで設定したもので、少しでも貴社のご負担を軽減するように努めました。
何とぞこのような事情をご賢察のうえ、今回の値上げをご了承くださいますよう、お願い申し上げます。
敬具