Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Учебное пособие. Часть 1Кузьмина.doc
Скачиваний:
29
Добавлен:
08.11.2019
Размер:
1.76 Mб
Скачать
  1. Грамматические конструкции

~にて

N+にて

出来事の場所を表したり、「これにて」「当方にて」などの慣用的表現に用いられる。改まった手紙の書きことばに用いる。「で」に言いかえられる。

  1. 校門前にて写真撮影を行います。

  2. では、これにて失礼致します。

  3. 会場係は当方にて手配いたします。

なにかと

色々なものやことを特になにと特定せずに漢然と指し示すときに用いられる。いろいろと。あれやこれやと。

  1. なにかと雑用が多くてゆっくりできません。

  2. 先生には、いつも何かとお世話になっております。

  3. お引っ越ししたばかりでは、何かとお忙しいことと存じます。

  4. 大勢の人間をまとめなければならないので、何かと気苦労が多い。

  1. Вставьте пропущенные слова в соответствии с нормами вежливой речи

迷惑、同封、創立、応える、栄、案内、開設する、まずは、賜る、皆様方、懸命、進める、願う、疲れ、無事、小宴、運びとなる、迎える、申し上げます、恐縮、新社屋、しるし、略儀、精励、何とぞ、出欠、さて、深く

  1. ___、かねてより建設を___まいりました小社____がこの度___完成いたしました。

  2. これもひとえに____のご支援、ご配慮の賜物と___感謝しております。

  3. 皆様のご支援に___べく、___の努力をいたす所存でございます。

  4. この度◯◯支店を___、◯月◯日より営業いたす_____。

  5. 毎日業務に___のため、何かと___のことと存じます。

  6. ____、___ながら書中にて___申し上げます。

  7. 就任のごあいさつかたがたお近づきの___までに下記のとおり、___を催したく存じます。

  8. ご多忙中誠に___ですが、___ご来臨____お願い申し上げます。

  9. ____のはがきにて、◯月◯日 までに__のご都合をお知らせくださいますよう____申し上げます。

  10. 工事中は大変____をおかけいたしました。

  11. 何とぞご来臨の___を賜りますようお願い_____。

  12. 来る◯月◯日に___◯周年を___ことと相なりました。

  1. Вставьте пропущенные падежные показатели и послелоги

    1. 今後は、皆様のご支援___応えるべく、懸命の努力___いたす所存でございます。

    2. この度◯◯支店___開設し、◯月◯日___営業いたす運び___なりました。

    3. お手数ながら出欠_____◯月◯日____に同封はがき___、折り返しお知らせください。

    4. おかげさまで小社は来る◯月◯日____創立◯周年___迎えること__相なりました。

    5. 工事中は大変ご迷惑___おかけいたしました。

    6. 私こと、この度◯◯の後任_______◯◯株式会社の取締役社長___選任されました。

    7. 日頃の感謝___気持ち__込めまして、下記___とおり心ばかりの記念パーティー___催したいと存じます。

  1. Переведите предложения на японский язык

  1. Мы постараемся сделать все от нас зависящее, чтобы соответствовать вашим требованиям.

  1. Сообщаем Вам об открытии нового филиала нашей компании.

  1. Приносим свои извинения за доставленные неудобства, связанные с реорганизацией нашей компании.

  2. Приглашаем Вас на банкет по случаю юбилея основания нашей компании.

  3. Сообщаем о благополучном завершении строительства нового офиса компании.

  4. Надеемся, что Вы непременно посетите нашу выставку.

  5. Просим сообщить Ваш ответ до конца этого месяца.

  6. В связи с этим мы бы хотели устроить небольшой банкет, чтобы отпраздновать вступление в должность нового директора компании.

  7. Приглашаем Вас на семинар, посвященный проблемам развития среднего бизнеса в нашей стране.

  8. Мы были бы счастливы, если бы Вы нашли время и посетили выставку нашей продукции.

  1. Переведите письма на японский язык

  1. Уважаемые господа!

Сообщаем вам, что наша компания разработала новые модели персональных компьютеров, которые обладают превосходными техническими данными и отвечают всем современным требованиям. В связи с этим наша компания решила организовать небольшую выставку, где вы сможете познакомиться с данными моделями.

Пожалуйста, сообщите, сможете ли вы прийти, а также заполните прилагаемые бланки.

С уважением,

  1. Уважаемый господин Ямада!

Мы рады сообщить, что в следующем месяце наша компания отмечает пятилетний юбилей со дня своего основания. Благодарим всех наших клиентов за поддержку и сотрудничество.

В связи с этим мы приглашаем Вас на небольшой банкет по случаю юбилея. Мы были бы Вам очень признательны, если бы Вы пришли.

Пожалуйста, подтвердите Ваше присутствие до 10 ноября 2008 г.

С уважением,

  1. Уважаемый господин Фукуда!

Мы рады сообщить Вам, что строительство нового офиса нашей компании успешно завершилось. Приносим свои извинения за доставленные неудобства во время строительства.

Приглашаем Вас на банкет, который мы устраиваем по случаю завершения строительства и открытия нового офиса.

Просим Вас сообщить до 20 октября сможете ли Вы прийти.

С уважением,

  1. Уважаемые господа!

Приглашаем вас принять участие в конференции по проблемам развития малого и среднего бизнеса, которая будет проходить в г. Новосибирске с 10 по 13 сентября.

Мы считаем, что данная конференция поможет решению различных вопросов, а также установлению деловых контактов.

С уважением,

  1. Уважаемые господа!

Мы рады представить вам новые модели фотоаппаратов. Прилагаем к данному письму каталог с подробным описанием новых моделей, а также всех товаров, производимых нашей компанией.

Приглашаем вас также посетить наш стенд на ежегодной выставке, которая будет проходить в г. Москве с 20 по 25 апреля. На протяжении всей выставки на новые модели предоставляется 5% скидка.

Надеемся, что вас заинтересует наше предложение, и вы непременно посетите выставку.

С уважением,