Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
кр сведения по грамматике с упр для ТС(ЮС).docx
Скачиваний:
4
Добавлен:
20.11.2019
Размер:
160.09 Кб
Скачать

8. Translate into English:

1. He нужно звонить в дверь, у меня есть ключи.

2. Он очень плохо видит, и ему приходится все время носить очки. - Должно быть, это очень неудобно.

3. Когда я впервые поехал в Англию, я умел читать по-английски, но не умел разговаривать.

4. Ты бы смог прожить неделю без пищи, если бы тебе пришлось?

5. Когда я приехал домой, все уже спали. К счастью, я сумел разбудить сестру, и она открыла мне дверь.

6. Вчера в библиотеке я видел Анну. - Ты не мог ее видеть. Она все еще за границей.

7. Неужели этот прибор все еще можно использовать?

8. Вам необходимо проконсультироваться по этому вопросу у специалиста.

9. Я не смогла до нее дозвониться. - Ты бы могла, по крайней мере, послать ей телеграмму.

10. Возможно, я сегодня задержусь на работе,

§ 5. Прямая и косвенная речь (Direct and Indirect Speech)

Косвенная речь представляет собой дополнительное придаточное предложение, содержанием которого являются слова прямой речи.

Основными глаголами, вводящими косвенную речь, являются следующие:

to add - добавлять;

to remark - замечать;

to announce - объявлять;

to remind - напоминать;

to answer - отвечать;

to reply - отвечать;

to ask - спрашивать, просить;

to think - думать, считать;

to inform - сообщать;

to say - сказать, говорить;

to inquire - запрашивать;

to state - утверждать;

to know - знать;

to tell - сказать, говорить;

to order - приказывать; сообщать

 

При переводе из прямой речи в косвенную в предложении происходит ряд изменений.

1. Повествовательное предложение

а) Перед косвенной речью, образованной из повествовательного предложения прямой речи, ставится союз that (который часто может опускаться после глаголов say и tell). После таких глаголов, как to answer, to remark, to remind, to state и т.п. союз that обязателен.

Прямая речь

Косвенная речь

She says, "Nick will come at 5 o’clock." Она говорит: "Ник придет в пять часов".

She says (that) Nick will come at 5 o’clock.

 

Она говорит, что Ник придет в пять часов.

б) Личные и притяжательные местоимения заменяются по смыслу.

My friend says, "I will return your book to you."

My friend says (that) he will return my book to me.

Мой друг говорит: "Я верну твою книгу тебе".

Мой друг говорит, что он вернет мне мою книгу.

в) Если прямая речь вводится глаголом to say и лицо, к которому обращена прямая речь, не указано, глагол to say остается без изменения при переводе прямой речи в косвеную.

He says, "I am a customs officer."

Не says (that) he is a customs officer.

Он говорит: "Я работник таможни".

Он говорит, что он работник таможни.

г) Если после глагола to say стоит дополнение, обозначающее лицо, к которому обращена прямая речь, в косвенной речи глагол to say заменяется глаголом to tell.

She says to her mother, "1 am hungry".

She tells her mother (that) she is hungry.

Она говорит своей матери: "Я голодна".

Она говорит свой матери, что она голодна.