- •Содержание
- •10. Образование и значение видовременных форм глагола
- •13. Образование и значение видовременных форм глагола
- •Виды предложений по цели высказывания
- •1. Порядок слов в повествовательном немецком предложении.
- •Структура вопросительного предложения в немецком языке
- •1.3. Порядок слов в побудительном немецком предложении
- •Образование форм повелительного наклонения (der Imperativ)
- •Формы выражения подлежащего в немецком предложении.
- •1. Существительные в именительном падеже
- •Склонение существительных
- •2. Личные местоимения в именительном падеже
- •3. Безличное местоимение es
- •4. Неопределенно - личное местоимение man
- •Задание 8. Опишите рабочий день «идеальных» студентов. Для этого раскройте скобки, употребив глаголы в нужной форме.
- •Местоимения.
- •1. Личные местоимения.
- •2. Притяжательные местоимения.
- •3. Местоимённые наречия.
- •Вспомогательные глаголы
- •Возвратные глаголы (die sich-Verben)
- •Модальные глаголы (Modalverben)
- •Глаголы с приставками
- •Степени сравнения прилагательных и наречий
- •Отрицание в немецком предложении.
- •1. Отрицание “ kein “.
- •2. Отрицание “nicht”.
- •3. Отрицательные местоимения и наречия.
- •Контрольные задания.
- •Образование и значение видовременных форм глагола в действительном залоге (das Aktiv)
- •Настоящее время (das Präsens)
- •2. Будущее время (das Futurum)
- •3. Простое прошедшее повествовательное время
- •Сложное прошедшее разговорное время
- •5. Прошедшее сложное время, выражающее предшествование в прошлом (das Plusquamperfekt)
- •Контрольные задания к теме «Времена активного залога»
- •Сложносочиненное предложение
- •Контрольное задание к теме «Сложносочиненное предложение»
- •Сложноподчиненное предложение
- •Виды сложноподчиненных предложений в немецком языке.
- •Дополнительные придаточные предложения (Die Objektsätze)
- •II. Придаточные предложения причины (Kausalsätze)
- •III. Определительные придаточные предложения (Attributsätze)
- •IV. Придаточные предложения цели (Finalsätze)
- •V. Придаточные предложения времени (Temporalsätze)
- •VI. Условные придаточные предложения (Bedingungssätze)
- •VII. Сравнительные придаточные предложения
- •Контрольное задание к теме “Сложноподчиненные предложения”
- •Образование и значение видовременных форм глагола в действительном залоге
- •Действие совершается (совершено)
- •Контрольные задания к теме «Страдательный залог».
- •Инфинитив. Инфинитивный оборот.
- •Формы выражения модальности в немецком языке и способы их перевода.
- •Модальные глаголы.
- •Контрольные задания к теме «Формы выражения модальности в немецком языке».
- •Причастия I и II в роли определения
- •Тест к теме «Причастия I и II»
- •Контрольно-тренировочные упражения к темам
- •1. Степени сравнения прилагательных
- •2. Временые формы действительного залога.
- •Временые формы страдательного залога.
- •4. Придаточные предложения.
- •5. Инфинитив. Инфинитивные обороты.
- •6. Распространенное определение.
- •Список глаголов с управлением
- •Приложение 3 Количественные числительные
- •Склонение имен существительных
- •Сильное склонение существительных в единств. Числе
- •Слабое склонение существительных в единств. Числе
- •Женское склонение существительных в единств. Числе
- •Склонение имен существительных во множественном числе
Контрольное задание к теме «Сложносочиненное предложение»
Задание 4. Прочитайте и переведите текст, обращая внимание на значение сочинительных союзов.
Studium in Deutschland.
Die Universitäten spielen eine bedeutende Rolle im kulturellen Leben nicht nur in Deutschland, sondern auch im ganzen Europa. Die erste deutschen Universitäten entstanden in Prag (1348), dann in Wien (1365), in Heidelberg (1386) und auch in Köln. Diese Universitäten waren klein, denn jede Hochschule konnte etwa 200 Studenten umfassen. Deswegen im Jahre 1620 gab es an allen Universitäten zusammen nur 8000 Studenten.
Zur Zeit besteht das Studium an einer deutschen Hochschule sowohl aus dem Grundstudium als auch aus dem Hauptstudium. Im Grundstudium besucht man zunächst Einführungs– oder Orientierungsvorlesungen. Außerdem beschäftigen sich die Studenten auch mit der Literaturer zu einem bestimmten Thema oder arbeiten sie an den Aufgaben zu den Proseminaren. Darum bekommen sie schon in den ersten Semestern fachwissenschaftliche Grundwissen. Dann ist für alle die Grundpraktika oder Exkursionen wichtig. Sonst bekommen die Studenten keinen Schein zum Hauptstudium.
Das Hauptstudium dient sowohl zur Erweiterung der Kenntnisse als auch zur Vorbereitung auf das Examen. Außerdem können die Studenten selbständig die fachbezogenen Oberseminaren wählen, denn die jungen Menschen interessieren sich für die verschiedenen theoretischen Problemen. Im letzten Studienjahr machen die Studenten entweder Praktika oder arbeiten sie als Werkstudenten bei einem Betrieb.
Пояснения к тексту
Einführungsvorlesung, f – вводная лекция
Proseminar, n – семинар на 1-2-х курсах
Schein, m – направление допуск
fachbezogenen – со специальным уклоном
Oberseminar, n - спецкурс
Сложноподчиненное предложение
II. Сложноподчиненное предложение состоит из двух предложений, одно из которых подчинено другому. При этом в простом предложении изменяемая часть сказуемого стоит на втором месте, а порядок слов в придаточном предложении изменяемая часть сказуемого всегда стоит на последнем месте.
В зависимости от позиции главного предложения по отношению к придаточному главное предложение имеет разный порядок слов:
А. Если главное предложение стоит перед придаточным, то оно имеет обычный порядок слов простого предложения, т.е. прямой или обратный:
Ich habe gestern erfahren, daß die deutsche Delegation bald kommt.
Я вчера узнал, что скоро прибывает немецкая делегация.
Gestern habe ich erfahren, daß die Delegation schon gekommen war.
Вчера я узнал, что делегация уже прибыла.
Б. Если главное предложение стоит после придаточного, то оно начинается с изменяемой части сказуемого, т.к. первое место занимает придаточное предложение. После изменяемой части сказуемого стоит подлежащее. Затем остальные члены предложения. Последнее место в предложении занимает неизменяемая часть сказуемого:
Wenn er Deutsch spricht, verstehen wir ihn nur schwer
Когда он говорит по-немецки, мы понимаем его с трудом.