Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
БИЛЕТЫ РУСЛИТ.doc
Скачиваний:
42
Добавлен:
24.09.2019
Размер:
1.15 Mб
Скачать

12. Реформа русского стихосложения и литературного языка (в.К. Тредиаковский, м.В. Ломоносов).

Историческая задача преобразования стихосложения была решена в пору утверждения классицизма в России. Тредиаковский обосновал реформу русского стихосложения, ссылаясь на народную песню. Ломоносов свою реформу русского литературного языка создавал на основе сочетания книжного, церковнославянского языка с природным русским языком.

В предисловии к роману, названному «К читателю», Тредиаковский выдвигает определенную программу литературных реформ. Он выступает сторонником реформы в стихе, ставит вопрос о выборе языка и стиля, которые должны определяться содержанием произведения, его жанровой природой. Тредиаковский обосновывает выбор для перевода простого русского слова, а не славянского языка тем, что «сия книга мирская», что это книга «сладкия любви» и потому «всем должна быть вразумительна», а «славянский язык темен», т.е. малопонятен. Славянский язык – язык церковных книг, а в светских книгах Тредиаковский предлагает освободиться от «славянщины» и переводит «Езду в остров Любви» «почти самым простым русским словом, то есть каковым мы меж собой говорим». Правда, простой русский язык, который имеет в виду Тредиаковский, - это язык, на котором говорят «при дворе ее величества».

Заслуга Тредиаковского – в самой постановке вопроса о необходимости реформы литературного языка, о совершенствовании которого он заботится и тогда, когда произносит 14 марта 1735 года в Российском собрании «Речь о чистоте российского языка», в которой указывает на необходимость составления грамматики «доброй и исправной» - словаря «полного и довольного», риторики и «стихотворной науки».

Языку писателя была свойственна большая затрудненность повествовательной и поэтической речи, что объяснялось смешением славянизмов с латинизированными оборотами и русскими просторечными словами. Этот усложненный, искусственный язык не раз был предметом насмешек над писателем.

Реформа русского литературного языка, необходимость которой осознал Тредиаковский, была осуществлена Ломоносовым, им же были созданы «Риторика» (1748) и «Грамматика» (1757).

Силлабическое стихосложение, возникшее в условиях схоластической церковной культуры, не соответствовало новому, преимущественно светскому, содержанию русской литературы. Это впервые понял Тредиаковский, обративший внимание на русскую народную поэзию. Его реформа стихосложения была связана с коренными традициями русской национальной культуры и основывалась на знании им фольклора.

В трактате «Новый и краткий способ к сложению российских стихов» (1735) Тредиаковский первый указал на тонический принцип как наиболее соответствующий природным свойствам русского языка. В основе новой системы Тредиаковского лежит принцип равномерного распределения ударений, принцип «тонической» стопы.

Старый русский силлабический стих имел одно постоянное ударение, которое соответствовало духу французского языка (ударение на посл слоге) и польского (на предпосл). Чем длиннее был силлабический стих, тем менее он был ритмически организован. Тредиаковский предлагал отказаться от такой «рифмованной прозы». Силлабическая система была чужда природе русского языка, которому не свойственно постоянное ударение. Тредиаковский строит свою систему стихосложения на правильном чередовании ударных и безударных слогов, что свойственно особенностям русского языка. (фольклор) В этом обращении к «природному» стиху, к фольклору – огромная историческая заслуга и новаторство Тредиаковского.

Но реформа стиха Тредиаковского не была полной, он не смог окончательно порвать со старой силлабической системой, считая, что новый принцип должен быть распространен только на длинные силлабические стихи с большим количеством слогов. Неполнота реформы сказалась и в том, что Тредиаковский отдавал предпочтение парной женской рифме, отвергая возможность чередования в одном стихе женских и мужских рифм (кроме сатирических стихов, там должна быть мужская), он возражал против употребления трехсложных стоп, в двухсложных отдавал предпочтение хорею.

В 1739 г. появился трактат Ломоносова «О правилах российского стихотворства», снявший все ограничения с силлабо-тонической системы стихосложения. Тредиаковский был вынужден согласиться с теоретическими обоснованиями Ломоносова и во втором издании своего «Нового и краткого способа» (1752) переработал их. Тредиаковский отказывается от ранее предложенных им ограничений.

Ломоносов сошелся с Тредиаковским в том, что принципы стихосложения должны вытекать из особенностей языка, но раскритиковал элементы тонической системы, разработанные Тредиаковским, которые посчитал неподходящими для русского языка и ограничивающими возможности стихосложения.

Первая работа, посвященная принципам стихосложения – «Письмо о правилах российского стихосложения» - написана живым русским языком, Ломоносов, исходя из свойств русского языка, указывает на его ритмическое разнообразие. Ломоносов доказал необходимость введения отвергаемых Тредиаковским трехсложных стоп (анапест, дактиль, дактиль-хореические формы стиха), употребление которых значительно расширяло ритмические возможности стиха. Ломоносов также показал, что тонический принцип должен быть распространен на все стихи, независимо от количества слогов в строке, отстоял право пользоваться мужской и женской рифмой в равной степени.

Сняв ограничения Тредиаковского, Ломоносов явился истинным создателем русского стихосложения. Оду «На взятие Хотина» Ломоносов написал в соответствии со своими теоретическими положениями ямбическим стихом, найдя этот размер самым удачным для оды.

На всем протяжении своего творчества Ломоносов уделял большое внимание проблеме художественной формы, которая не могла быть разрешена без создания национального литературного языка. По его мнению, национальную культуру должен питать прежде всего источник, заключенный в знании народного языка и устной поэзии народа. Также Ломоносов писал, что русский литературный язык должен развиваться в согласии с общечеловеческой культурой:

1) употребление и развитие языка должно основываться на его природных свойствах, того, что несвойственно, из других языков не вносить;

2) то, что «способно» (прижиться в русском языке) надо употребить как природное свойство (из других языков);

3) чтобы ничего ненужного не заимствовать, надо обдумать «кому и в чем лучше последовать»;

До реформы Ломоносова русскому языку были свойственны лексическая простота и грамматическая неупорядоченность. Варваризмы, архаические формы, просторечия. Цель Ломоносова: утвердить национальную самостоятельность русского языка на широкой народной основе, «природное изобилие» русского языка привести в систему, научить его правильному употреблению.

«Риторика» - книга по теории литературы, руководство по красноречию, в которой Ломоносов теоретически обосновывает поэтику классицизма. В ней поднимаются вопросы разработки худ. формы и развития литературного языка, Ломоносов излагает свои взгляды на литературу. 1757 – вышло собрание сочинений Ломоносова, вместо введения – трактат «Предисловие о пользе книг церковных в российском языке», сыгравший исключительную роль в развитии русского литературного языка. Ломоносов видел один из источников обогащения литературного языка в церковнославянском языке, выступал против засорения иностранными словами. Историческая задача, выполненная Ломоносовым – сближение книжной речи и просторечия в один цельный общедоступный язык.

Ломоносов делит все слова российского языка на три рода «речений»:

  1. слова, употребляемые как у древних славян, так и «ныне у россиян» («Бог», «слава», «ныне»);

  2. церковнославянские малоупотребительные слова, понятные грамотным людям («господень», «отверзаю»);

  3. слова исконно русского живого языка, которых нет в книгах («ручей», «лишь», «пока»).

  4. Особая подгруппа – низкие простонародные слова. Ломоносов исключает из языка архаизмы и варваризмы. Соответственно трем родам Л. Выделяет три «штиля»:

  5. высокий (1 и 2 роды),

  6. посредственный (средний) (1 и 3 роды, иногда 2)

  7. низкий (3 смешанный с 2).

Теория трех «штилей» положена в основу жанровой иерархии, разработанной Л. Высокий стиль – героические поэмы, оды, прозаические речи;

средний – театральные сочинения, сатиры, эклоги, элегии, стихотворные дружеские послания, ученые сочинения;

низкий – комедии, эпиграммы, песни, прозаические дружеские письма.

Эта теория была еще в античных поэтиках, Л. ей воспользовался. Ломоносов – «насадитель российского слова», значение реформы: внес порядок в ранее существовавшее смешение церковнославянского и русского языка с заимствованиями. Теория положила начало осознанию роли языка в произведениях искусства. В своем творчестве Л. дал образцы этих жанров и стилей.

Борясь за утверждение национального словарного состава русского языка, Л. стремился упорядочить его грамматический строй: «Российская грамматика» 1757 года – первое научное исследование русского языка, цель – показать, как говорить и писать чистым русским языком.