- •Об’єднання:
- •Тематика
- •Періодична преса:
- •Художня література:
- •Початок хх ст.
- •Книжкові клуби:
- •Книжкові магазини:
- •Технологічні особливості спеціальних способів друку
- •13. Властивості паперу. Класифікація друкарських паперів.
- •14. Завдання, функції та види покажчиків
- •15. Особливості змісту, види та редакційне оформлення коментарів.
- •40. Системи кольорів з підтримки програми верстки. Практика застосування їх у видавництвах
- •Роздільність
- •Піксели і глибина кольору
- •Колірні моделі – моделі математичного опису кольору
- •Найпоширенішими моделями є:
- •Модель cmyk
- •Змішування кольорів
- •Представлення кольору
- •Взаємозалежність моделей rgb і cmyk
- •Моделі hsb і hls
- •Виправлення кольорів в cmyk та rgb
- •Практика застосування у видавництвах: вимоги та поради до оригіналів, які подаються до друку
- •Порядок надання isbn видавцям/виробникам
- •Робота з ілюстративним матеріалом при підготовці до друку.
- •Контекстне меню. Властивості, доступ, функції.
- •1) Підготовчий етап
- •2) Редакційний етап
- •3) Виробничий етап
- •Формат видання. Формат набору. Частка аркуша
- •Основи роботи редактора з авторським оригіналом
- •Службова частина побудови видання
- •Тенденції сучасного книжкового ринку в Україні.
- •Особливості роботи редактора з перекладами
- •Види перекладу:
- •Специфіка редагування художніх видань
- •Етапи редагування літературних текстів:
- •Способи підвищення ефективності видавничої діяльності
- •Специфіка редагування газетно-журнальних текстів.
- •Оправи, обкладинки та їх види.
- •Роль і види заголовків у книжкових виданнях.
- •Способи уведення цитати в текст
- •Специфіка редагування наукових видань.
- •Оосбливості роботи редактора з перевиданням
- •2. Класика української та зарубіжної літератури
- •Коли треба виділяти вступну частину:
- •Цілі і структура видавничої програми
- •Методики і техніки редагування тексту
- •Різун додає свої правила:
- •Класифікації помилок
- •Класифікація помилок
- •Типологічні особливості довідкової літератури
- •Робота редактора над словниками
- •Типи словників
- •Охарактеризуйте смислову концепцію видання та її складники
- •Охарактеризуйте сучасний стан застосування видавничих стандартів в Україні
- •Розкрийте суть традиційних і новаторських підходів у проектуванні інтерактивного середовище
- •Брошурувально-палітурні процеси
- •Сутність і завдання редакційно-видавничого процесу
- •Зу «Про видавничу справу»
- •Методика загального редагування і зміст редакційної правки
- •1) Методикою аналізу тематичної організації твору
- •2) Методикою інтерпретації актуальної теми
- •3) Методикою аналізу розкриття теми
Зу «Про видавничу справу»
Закон визначає загальні засади видавничої справи, регулює порядок організації та провадження видавничої діяльності, розповсюдження видавничої продукції, умови взаємовідносин і функціонування суб'єктів видавничої справи.
Закон складається з 6 розділів, у яких визначються терміни, окреслюється мета видавничої справи, державна політика у цій сфері, а також міжнародне співробітництво та межі діяльності та відповідальності видавця.
Дуже важливим є (ПОЗИТИВНІ СТОРОНИ):
детально прописані права та обов’язки замовника, видавця, виготовлювача та розповсюджувача;
необхідність зазначення вихідних відомостей;
закон вимагає, аби всі книжкові видання в Україні, незалежно від мови основного тексту, мали обов’язкову анотацію та вихідні бібліографічні відомості державною мовою (вийняток – видання іноземною мовою для іноземцмів);
обов’язкові примірники видань.
Основна ВАДА – цей закон має у собі зайві елементи регламентації та контролю, властиві тоталітарному режиму, що супережить міжнародному законодавству у сфері видавничої справи.
Фахівці центру розвитку видавничої справи при інституті “Відкрите суспільство” (Будапешт, Угорщина), шо проводятьмоніторинг чинного законодавства у різних країнах називають 2 принципові вади цього закони:
Запровадження Державного реєсту видавців, виготовлювачів і розповсюджувачів видавничої продукції, згідно з яким “розповсюдження видав. Продукції здійснюється після внесення розповсюджувача до Державного реєстру”, а поліграфічне підприємство “приймає замовдення на виготовлення видавничої продукції за умови наявності у замовника документа про внесення його до Державного реєстру к суб’єкта видавничої справи”. Це, а думку зарубіжних видавців, є елементами контролю за діяльністю видавця.
Переобтяженість зайвою нформацією вихідних відомомстей, зокрема у випускних даних.
Методика загального редагування і зміст редакційної правки
(“Літературне редагування” Різуна ст. 206-230)
Володіння методикою виражається у володінні технікою редагування і визначаєьться як вищий рівень майстерності редактора. Для цього майутній фахівець має оволодіти:
1) Методикою аналізу тематичної організації твору
- метод фразового членування твору;
- метод пофразового визначення тематичної системи твору;
- метод тематичного прогнозування (прогнозування від кожної фрази логічне продовження теми);
- метод рубрикації (складання плану тексту. Визначення теми – того, про що розповідається, та реми – того, що розповідається);
- метод моделювання тематичної структури.
2) Методикою інтерпретації актуальної теми
- метод якісної оцінки тексту;
- метод прогнозування читацьких реакцій.
3) Методикою аналізу розкриття теми
- метод актологічного членування змісту;
- метод зіставлення фактів
- метод тлумачення термінів;
- метод ранжирування фактів;
- метод підрахунків;
- метод експлікаці логічних зв’язків;
- метод індукції змісту;
- метод дедукції змісту;
- метод семантичного аналізу;
- метод логічної перспективи та семантичного зондування;
- метод образної інтерпретації тематичної системи;
- метод об’єктивної діагностики твору.
Важливе і володіння технікою прийняття рішення:
меод експлікації (наукового обґрунтування помілок у творі);
метод бесіди з автором.
“Правки – це майстерність хірурга, яка досягається через освоєння різних методів роботи, віролення умінб та навичок праці”.
Методи правки:
- метод корекції тематичної системи і структури;
- метод актуалізації теми;
- метод селекції фактичного матеріалу;
- метод корекції розкриття теми