- •1.Стаття 10. Закон про мови і Державна програма розвитку мов в Україні. Зміст і значення цих державних документів.
- •2.Нова укр.Літ.Мова на загальнонародній основі. Роль і.П.Котляревського та т.Г.Шевченка в історії розвитку сучасної укр.Літ.Мови.
- •4.Діалектне членування суч.Укр.Мови.
- •5.Системні відношення у лексиці (парадигматичні, синтагматичні, епідигматичні, гіпонімічні, партитивні, еквонімічні). Екстенсіонал та інтенсіонал словесного знака.
- •6.Слово і його ознаки. Лзс. Типи лз. Структура лз.
- •7.Полісемія. Типи полісемії. Типи відношень між лсв багатозначного слова. Моносемія.
- •8.Омоніми, типи омонімів, міжмовна омонімія.
- •13.Фонетика, її завдання. Сегментні та суперсегментні фонетичні одиниці.
- •14.Аспекти вивчення звуків мови. Система голосних та приголосних української мови, їх класифікації.
- •15.Фонема, її функції. Варіанти фонем. Фонетична та фонематична транскрипція. Фонема і звук.
- •16.Асиміляція та дисиміляція. Їх різновиди. Наслідки цих процесів в українській мові (орфографії та орфоепії). Асимілятивне подвоєння звуків, відбиття цього явища на письмі.
- •17.Позиційні та історичні чергування голосних звуків в українській мові (/о/, /е/ з /і/; /е/, /о/ з о; /е/ з /о/ після шиплячих та /й/; /о/ з /оу/; /е/ з /еи/; /и/ з /ие/ та ін.).
- •18.Позиційні та історичні чергування приголосних звуків в українській мові (/г/, /к/, /х/ із /з’/, /ц’/, /с’/; /г/, /к/, /х/ із /ж/, /ч/, /ш/ та ін.).
- •19.Основні правила української орфоепії. Українська графіка. Принципи українського правопису. Українська пунктуація. Класифікація розділових знаків.
- •20.Морфеміка. Предмет її вивчення та завдання. Поняття про морфеми, морфи, аломорфи та варіанти морфем. Класифікація морфем.
- •21.Історичні зміни в морфемній структурі слів: спрощення, перерозклад, ускладнення, декореляція.
- •22.Словотвір. Предмет його вивчення та завдання. Мотивуюча база і дериват. Критерії мотивації.
- •23.Способи поєднання морфем. Морфонологічні явища.
- •24. Способи словотворення.
- •25.Словотвірний тип. Поняття про словотвірне значення.
- •30.Іменник: визначення, поділ на лексико-граматичні розряди.
- •31.Рід іменників, засоби його вираження. Рід незмінюваних іменників іншомовного походження та іменників-абревіатур. Іменники подвійного та спільного роду.
- •32.Категорія числа іменників. Засоби її вираження. Однинні та множинні іменники.
- •33.Категорія відмінка іменників. Засоби вираження відмінкових граматичних значень.
- •36.Прикметник: визначення, граматичні категорії, синтаксичні функції. Розряди за значенням. Ступені порівняння. Відмінювання. Типи за характером закінчення.
- •37.Займенник: визначення, особливості лексичного значення, морфологічні особливості, синтаксичні функції. Розряди займенників, їх граматичні ознаки.
- •38.Числівник: визначення, поділ на розряди. Особливості відмінювання кількісних числівників один, два-чотири, п’ять-десять, п’ятдесят-вісімдесят, сорок, дев’яносто, сто, двісті-дев’ятсот.
- •39.Дієслово: визначення, граматичні категорії і синтаксична роль. Дієслівна система. Інфінітив як початкова форма дієслова. Категорія виду, засоби її вираження.
- •40.Категорія часу дієслів: основні та варіантні значення часових форм. Категорія способу дієслів: визначення, засоби вираження форм способу.
- •41.Категорія перехідності дієслів, засоби її вираження. Дієслівна категорія стану, засоби її вираження. Категорія особи. Безособові дієслова.
- •42.Категорії роду та числа в дієсловах. Дієвідміни. Дієслова архаїчної групи. Дві основи дієслова, творення від них дієслівних форм.
- •43.Дієприкметник: визначення, дієслівні та прикметникові ознаки дієприкметника. Творення активних і пасивних дієприкметників. Відмінювання.
- •44.Дієприслівник: визначення, дієслівні та прислівникові ознаки. Творення дієприслівників доконаного і недоконаного виду. Форми на –но, -то.
- •45.Предикати (категорія стану), їх семантико-граматичні ознаки. Розряди слів категорії стану за значенням.
- •46.Прислівник: визначення, поділ на розряди. Творення ступенів порівняння прислівників.
- •47.Прийменник: визначення, основні функції в реченні, походження та морфологічна структура прийменників. Сполучник: визначення, поділ на групи і підгрупи за значенням і функцією. Сполучні слова.
- •48.Частки: визначення, класифікація часток за значенням та функцією.
- •49.Вигуки: визначення, функції у мовленні. Розряди вигуків за значенням та фонетичним складом. Звуконаслідувальні слова.
- •50.Поняття про предмет і одиниці синтаксису. Предикативність. Модальність (диктум і модус). Парадигма речення як система його форм (індикатив, кон’юнктив, імператив).
- •51.Словосполучення. Дискусійні питання. Визначення. Форма, значення та функції словосполучень.
- •63.Складнопідрядні речення. Логіко-граматична, формально-граматична та структурно-семантична класифікація складнопідрядних речень.
- •64.Безсполучникові складні речення.
- •65.Характеристика мовознавчої науки. Мета і завдання загального мовознавства.
- •66.Слов’янські мови: класифікація, головні особливості. Місце української мови серед інших слов’янських мов.
- •67.Старослов’янська мова. Її значення для славістики. Діяльність Кирила і Мефодія. Походження слов’янського письма.
- •68.Методи дослідження мови. Загальна характеристика.
- •69.Головні напрями теоретичного мовознавства. Основні ідеї психолінгвістики. Мета і завдання комунікативної лінгвістики.
- •70.Мова і суспільство. Мовна ситуація. Мовна ситуація в Україні. Мовна політика і мовне законодавство. Проблеми мовної політики та мовного законодавства в Україні.
19.Основні правила української орфоепії. Українська графіка. Принципи українського правопису. Українська пунктуація. Класифікація розділових знаків.
Орфоепі́я (грец. ορθος — правильний, грец. επος — мова, мовлення) — це розділ мовознавчої науки, що вивчає сукупність правил про літературну вимову. Предметом орфоепії є звукові особливості мовлення, однак усне мовлення розглядається в цьому випадку не взагалі, а тільки з погляду його відповідності сучасним літературним нормам.
Правила укр.орфоепії:
1.Українська мова вимагає вимовляти все точно і чітко,так,як написано. Виняток представлшяє одна літерара Щ, яка є складовою, двозвучною в усіх словах і вимовляється як ШЧ (шчастя, шчука, якшчо, шчодня …);
2.Всі ненаголошені О вимовляти як О (композитори, поети, кохана…);
3.В укр.мові підміна звуку В на Ф звучить надзвичайно не приємно і не грамотно, тому треба правильно озвучувати написані слова (тюльпанів, текстів, слухачів…);
4.М’яке И після К, Х, Г треба вимовляти так, як написано і слухати себе, щоби буквосполучення – ки-, хи-, чи- звучали м’яко (письменники, вареники, хлопчики-горопчики…). Це саме стосується і жіночих імен у родовому відмінку (класики, Америки, економіки)4
5.Українське м’яке И після Ч. Це правило стосується орфоепії дієприслівників, в яких закінчення -чи, не можна підміняти на -чі: не чітаючі, питаючі, а читаючи, навчаючи. Є множинні дієприкметники, що закінчуються на -чі (відпочиваючі люди,дрімаючі верби);
6.В кінці слів вимовляти йотоване -я(йа), а не зросійщене -а (міліція, лінія, позиція);
7.Закінчення -ого у Р.в. множинних прикметників чол..р. треба вимовляти повністю, не ковтати букву -г (українського народу, сьогоднішнього номеру);
8.Всі йотовані голосні в укр..мові треба вимовляти через йот=й: є-йе, ї-йі, ю-йу, я-йа. Власне йотовані голосні звуки надають укр..мові приємного звучання, а йотованого звуку Ї нема в рос.мові.
Графіка – розділ мовознавства, який досліджує співвідношення літер і фонем певної мови.
Основною одиницею графічної системи є графема.
Графема – найменша смислорозрізнювальна одиниця системи письма, що виражає відношення між фонемою і літерою.
На письмі графеми передаються літерами. Виділення графіки як окремого розділу мовознавства зумовлене відсутністю у мовах повного збігу системи фонем з системою графем: деяким фонемам відповідають графічні сполучення (наприклад, українські дж, дз), а деякі графеми не мають фонематичної паралелі поза межами певних графічних сполучень. Запровадив Бодуен де Куртене.
Основу графіки укр..мови становлять літери, або букви, сукупність яких називають алфавітом.
Алфавіт – це ряд букв, розміщених традиційно в усталеному порядку.
Напр..: сіль – 4 букви і 3 графеми, сполучення ль позначає одну фонему /л’/, дзьобати – 8 букв і 6 графем буквосполучення дзь співвідноситься з однією фонемою /дз’/.
Український алфавіт містить 33 букви, одна з яких – ь не має фонемного співвіднесення, а лише показником м’якості попереднього приголосного. Звуки [дж], [жз] передаються двома буквами дж, дз. Буква щ передає сполучення приголосних [ш] + [ч]. Буква [ї] позначає завжди два звуки [й] та [і]. Букви я, ю, є можуть передавати по одному звуку [а], [у], [е] і по два звуки [йа], [йю], [йе].
В снову орфрграфії сучасної української мови покладено принципи: фонематичний, фонетичний, морфологічний, традиційний (або історичний); окремі написання грунтуються на смисловому, або диференціюючому принципі. Фонематичний принцип онтологічно є першим і найважливішим, оскільки забезпечує пекредачу на письмі не тільки інваріанта фонеми, а й тих виявів, що є наслідком історичних чергувань: гора – гір, села - сіл, горох – горошок.
За фонетичним принципом.позначаються:
спрощення в групах приголосних –здн-, -ждн-, -стн-, -стл-, -рдц-, -лнц- та інші: пізно, тижневий, чесний, щасливий, сонце, серце;
зміна приголосних [г], [к], [х] в іменниках і прикметниках перед суфіксами –ств(о), -ськ(ий): убогий – убозтво, прага – празький, свояк – свояцтво, птах – птаство, чех – чеський;
написання о та е після шиплячих: жовтий, бджола, жолудь, чор, ний, вчора. шостий, пшоно, але джерело честь, четвер, вечеря;
написання [а] відповідно до вимови в словах: багатий, багач, гаразд, кажан, калач, хазяїн ;
написання букви у на місці давніх о, е, ъ в словах : будяк, мачуха, яблуня, яблуко.
Морфологічний принцип полягає у позначенні однаковим способом морфеми незалежно від її звучання в різних словах або формах того самого слова. Наприклад, фонеми [е], [и] в корені слова передаються буквами е, и як у сильній позиції, так і в слабкій. Більшість правил українських написань суфіксів, префіксів. Закінчень, чергувань у коенях слів, суфіксах і префіксах грунтуються на морфологічному принципі. Традиційний, або історичний, принцип полягає в тому, що вибір написання здійсюється на основі традиції, а не відповіного правила збереження буквенної передачі фонеми, як це передбачає морфологічний принцип.
Диференціюючі , або смислові, написання регулюють розрінення смислу слів і словосполучень. Так, велика і мала букви на початку слів служать для розрізнення власних (індивідуальних) і загальних назв.
В українській мові вживаються одиничні (крапка, двокрапка, три крапки, кома, крапка з комою, тире, знак питання, знак оклику, знак виноски) та парні (дві коми, два тире, лапки, дужки) розділові знаки (пунктограми). Призначення розділових знаків — полегшити читачеві сприйняття змісту написанного:
крапка ділить текст на речення.
двокрапка відділяє одну частину від другої, вказуючи на те, що в цій другій частині міститься пояснення, розкриття причини того, про що йшлося у першій.
три крапки (багато крапок) вказує на те, що в реченні не всі його компоненті наявні, а речення не закінчене, обірване.
кома розділяє граматично рівноправні частини простого чи складного речення.
крапка з комою функціонально подібна до коми, але розділяє складні (або ускладнені) за будовою граматично рівноправні частини.
тире розділяє головні частини речення (якщо вони виражені подібними лексично- граматичними категоріями), порівнювані мовні одиниці, частини складного безсполучникового речення, які перебувають в умовно-часових, протиставних та причиново-наслідкових зв'язках.
знак питання ділить текст на речення, але разом з тим вказує на те, що речення містить у собі питання.
знак оклику ділить текст на речення та вказує на експресивність мовлення, вигук.
знак виноски — видільний, він вказує, що за словом, біля якого цей значок поставлений, має йти частина тексту, яка подається у порядковій частині сторінки або в кінці тексту.
парні розділові знаки — дві коми, двоє тире, дужки, лапки — виділяють якийсь відрізок тексту (другорядні члени речення), коли є потреба його відокремити, вставні і вставлені слова, словосполучення, звертання.
Українська пунктуація побудована на структурному, смисловому та інтонаційному принципах.
При передачі прямої мови непрямою слова автора перетворюються на головного члена речення. Сама ж непряма мова стає підрядним реченням, причому особа займенників і дієслів в ній змінюється відповідно до тієї особи, від імені якої тепер передається чужа мова. Тому при непрямій мові вживання розділових знаків таке саме, як і звичайно на письмі: Він мав на увазі її слова про те, що вона добре співає. Після непрямого запитання знак запитання не ставиться. У цитаті не можна нічого змінювати. Якщо цитата наводиться не повністю, то пропуски в ній позначаються трьома крапками.