Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ugolovnyy_protsess_shpory (1).docx
Скачиваний:
20
Добавлен:
02.08.2019
Размер:
190.64 Кб
Скачать
  1. Язык уголовного судопроизводства

Государство гарантирует равенство прав и свобод человека и гражданина независимо от пола, расы, национальности, языка и других обстоятельств. Вместе с тем незнание языка, распространенного в той или иной местности, в некоторых случаях может существенно затруднить реализацию гражданином принадлежащих ему прав и защиту своих законных интересов.

Конституция объявляет государственным языком на всей территории России русский язык. Однако республики, входящие в состав РФ, вправе устанавливать свои государственные языки, которые в органах государственной власти, органах местного самоуправления и государственных учреждениях республик употребляются наряду с государственным языком.

В УПК закреплен принцип языка уголовного судопроизводства, в соответствии с которым уголовное судопроизводство ведется на русском языке, а также на государственных языках, входящих в РФ республик. В Верховном Суде РФ и военных судах производство по уголовным делам ведётся на русском языке.

Лицо не может быть ограничено в правах на том лишь основании, что оно не владеет каким-либо языком. Принцип языка уголовного судопроизводства является важнейшей гарантией, обеспечивающей лицу, не владеющему языком, на котором ведется судопроизводство, возможность полноценно участвовать в производстве по уголовному делу.

Реализация данного принципа направлена как на защиту личных интересов граждан, так и на защиту интересов общества и государства.

Уголовно-процессуальное законодательство устанавливает, что участникам судопроизводства, не владеющим или недостаточно владеющим языком, на котором ведется производство по уголовному делу, должно быть разъяснено и обеспечено право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, приносить жалобы, знакомиться с материалами дела, выступать в суде на родном языке или другом языке, которым они владеют, а также бесплатно пользоваться помощью переводчика в порядке, установленном УПК.

Для исполнения обязанностей переводчиков приглашаются лица, свободно владеющие языками, знание которых необходимо для перевода. Наличие специального образования не требуется, однако уровень знания языков должен обеспечивать полноценную реализацию гражданином предоставленных ему прав, защиту его законных интересов.

В услугах переводчика нуждаются также нуждаются глухие и немые граждане. Привлекаемый к участию в деле переводчик в таких случаях должен владеть навыками сурдоперевода.

Стороны уголовного судопроизводства должны иметь возможность своевременно знакомиться с процессуальными решениями, которые принимаются в ходе производства по уголовному делу.

Следственные и судебные документы, подлежащие обязательному вручению подозреваемому, обвиняемому, а также другим участникам уголовного судопроизводства, должны быть переведены на родной язык соответствующего участника уголовного судопроизводства или на язык, которым он владеет.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]