- •Часть I Учебное пособив
- •Глава 1
- •Глава I. Знаковые системы и реклама 9
- •Глава I. Знаковые системы и реклама
- •Глава I. Знаковые системы и реклама
- •Глава II. Ранние формы рекламы в России
- •Глава II
- •Глава II. Ранние Формы рекламы в России
- •Глава II. Ранние Формы рекламы в Росс
- •Глава II. Ранние формы рекламы в России
- •Глава II. Ранние Формы рекламы в России
- •Глава II. Ранние формы рекламы в России
- •Глава III
- •Глава III. Реклама в газетах и журналах VIII— XIX вв.
- •Глава III. Реклама в газетах и журналах VIII—XIX вв. 37
- •Глава III. Реклама в газетах и журналах VIII—XIX вв.
- •XVIII века
- •Глава III. Реклама в газетах и журналах VIII—XIX вв.
- •Глава III. Реклама в газетах и журналах VIII—XIX вв.
- •Глава III. Реклама в газетах и журналах VIII—XIX вв.
- •Глава III. Реклама в газетах и журналах VIII—XIX вв.
- •Глава III. Реклама в газетах и журналах уш-х1х вв.
- •Глава III. Реклама в газетах и журналах уш—х1х вв.
- •Глава III. Реклама в газетах и журналах VIII— XIX вв.
- •Глава III. Реклама в газетах и журналах VIII—XIX вв.
- •Глава III. Реклама в газетах ц журналах VIII—XIX вв.
- •Глава III. Реклама в газетах и журналах VIII—XIX вв.
- •Глава III. Реклама в газетах и журналах VIII—XIX вв.
- •Глава III. Реклама в газетах и журналах VIII—XIX вв. 75
- •Глава IV
- •Глава IV. Возникновение косвенной рекламы
- •Глава IV. Возникновение косвенной реклам
- •Глава IV. Возникновение косвенной рекламы
- •Глава IV. Возникновение косвенной рекламы
- •Глава IV. Возникновение косвенной рекламы
- •Глава V
- •Глава V. Вывеска. Афиша. Плакат
- •Глава V. Вывеска. Афиша. Плакат
- •Глава V. Вывеска. Афиша. Плакат
- •Глава V. Вывеска. Афиша. Плакат
- •Глава V. Вывеска. Афиша. Плакат
- •Глава V. Вывеска. Афиша. Плакат
- •Глава VI промышленные выставки
- •Глава VI. Промышленные выставки
- •Глава VI. Промышленные выставки
- •Глава VI. Промышленные выставки
- •Глава VI. Промышленные выставки
- •Глава VI. Промышленные выставки
- •Литература
- •Учебное издание
Глава V. Вывеска. Афиша. Плакат
95
повторяли рисунок цехового знамени, либо использовали его отдельные элементы.
С развитием вывесочного дела образовался и отдельный цех «вывесных мастеров»—живописно-малярный. Цех не только объединял ремесленников и окранял их права, но и регламентировал обучение будущих мастеров. Чтобы стать «вывесным мастером», надо было сначала служить подмастерьем (ученичество длилось до 10 лет), потом сдать экзамен в Ремесленной управе, лишь после этого присуждалось звание мастера живописного ремесла, мастер мог открыть мастерскую и иметь свою вывеску.
В XVIII в. в вывесочной живописи стали складываться свои каноны, т. е. стереотипы. Например, на вывесках парикмахерских изображали напомаженную мужскую голову и завитую женскую. Прически, детали, краски менялись в зависимости от моды и фантазии мастера, но канон сохранялся в течение не только многих десятилетий, но и последующих веков. Свой канонический сюжет имели вывески табачных лавок: с одной стороны рисовали араба в чалме с трубкой, с другой — негра с сигарой. Этот сюжет тоже пережил не один век, его использовали почти все торговцы табаком, однако, встречались и индивидуальные рекламные решения. Например, на вывеске табачной лавки Смекаева в Санкт-Петербурге был развернут целый сюжет на тему курения: за столом сидит мужчина со стаканом вина, жена пытается отнять у него стакан, предлагая ему взамен трубку, со словами:
«Оставь вино, кури табак, Ты трубочкой разгонишь всю кручину. Клянусь, что раскуражит так, Как будто выпил на полтину».
Автором вывески избран весьма оригинальный рекламный мотив: курение по своему возбуждающему действию приравнено к вину. Долговечной оказалась и европейская традиция изображать на вывесках геральдических животных (львов, единорогов, оленей); в России уже в XVIII в. получил развитие канон вывески булочной или кондитерской в виде геральдических львов, с двух сторон поддерживающих золоченый крендель. Такая вывеска была особенно любима в России немецкими булочниками.
К началу XIX в. вывески в России были взяты под контроль городским начальством: эскиз будущей вывески полагалось представить градоначальнику с точным указанием места ее размещения на фасаде, размера и текста. Так что на главных столичных улицах вывески уже не могли появляться стихийно и бесконтрольно. Этот порядок привел в 1830-е годы к некоторому стилевому единству оформления главных улиц столичных и губернских городов. Бесценным свидетельством внешнего вида главной улицы российской столицы стала уникальная «Панорама Невского проспекта», написанная крепостным художником Василием Садовни-ковым в 1830-1835 гг. по заказу издателя А. Прево. По случаю выхода в свет первой части Панорамы «Литературная газета» (1830, № 15) поместила следующую заметку:
«Под сим названием (Панорама. — О.С.) г. Прево, смотритель выставки произведений русских художников, издает ряд литографированных картинок, представляющих церкви, дома и другие памятники зодчества, находящиеся на Невском проспекте на протяжении от Аничкова дворца до Адмиралтейства. Картинки сии, склеенные вместе, составляют свиток или бумажную ленту около 10 аршин длиною и шесть вершков шириною для одной , и столько же для другой стороны Невского проспекта...»
В переводе в метрическую систему изображение одной стороны Невского проспекта заняло 8 метров, и столько же —другой. В. Садовников с фотографической точностью срисовал фасад каждого из 63 зданий, расположенных на этом отрезке проспекта. Не ставя, разумеется, цели зафиксировать современные ему вывески,
( он оказал бесценную услугу исследователям российской рекламы.
I Панораму высоко оценили архитекторы К. Росси и О. Монферран;
' известно также, что Н. Гоголь в 1836 г. купил в подарок матери издание «Панорамы» В. Садовникова. До нашего времени сохранились в оригинале лишь две части, составляющие 1/5 часть всей ее длины.
Какие вывески видим мы на картине В. Садовникова? Прежде всего бросается в глаза явное преобладание шрифтовых вывесок, живописных вывесок совсем немного, в основном это реклама магазинов одежды. Часто единообразие вывесок соблюдается в
96 Очерки истории российской рекламы
пределах одного фасада: различные заведения — магазины, рестораны, — принадлежащие разным владельцам, имеют вывески, написанные одинаковым шрифтом, одинаковым цветом и на одинаковом фоне. Такое единство стиля придает фасад)' строгость и изысканность. Чаще других встречаются золотые буквы на черном или зеленом фоне — сочетание этих цветов выглядит богато и нарядно. Бросается в глаза отсутствие стеклянных витрин, они еще не вошли в российский обиход. Много вывесок на иностранных языках (французском и немецком), но в большинстве из них иностранная надпись, даже если это фамилия хозяина, дублируется русским переводом. Например, шрифтовая вывеска книжного магазина: «1ЛЬга1ге — Книжный магазин» или живописная вывеска магазина одежды: в круглом медальоне нарисованы образцы модных пальто, а по обе стороны по-русски и по-немецки написана фамилия владельца «Шульц —■ 5спи1г».
Употребление иностранных языков, иностранных слов и имен в вывесках — это особая тема. Доверие к иностранным производителям, предпочтение иностранных товаров издавна живет в русском человеке; можно сказать, что эта черта является одной из национальных особенностей нашего менталитета. Поэтому в рекламе нередко использовались иностранные слова и имена в целью привлечения покупателей и повышения престижа торгового заведения. Эта особенность неоднократно отмечалась в литературе как характерная особенность русского быта. Н. Гоголь описывает въезд Чичикова в город И.:
«Попадались почти смытые дождем вывески с кренделями и сапогами, с нарисованными синими брюками и подписью какого-то Аршавс-кого портного; где магазин с картузами, фуражками и надписью «Иностранец Василий Федоров», где нарисован был биллиард с двумя игроками во фраках, в какие одеваются у нас на театрах гости, входящие в последнем акте на сцену... Подо всем этим было написано: «Ивот заведение». Здесь двукратно подчеркнуто стремление доморощенных рекламистов представиться иностранцами: под Аршавским портным наверняка подразумевался портной из Варшавы, т. е. варшавский
97
портной; ну а простодушная наивность вывески «Иностранец Василий Федоров» комментариев не требует.
На эту же особенность русского менталитета обращает внимание писатель Н. Лесков, он посвящает этой теме целый рассказ
— «Штопальщик», герой которого Василий Коныч Лапутин поме стил на своих воротах вывеску на французском языке: «Майте ТаШеиг Ьерошлп» (Мастер портной Лепутан), и вывеска эта при несла ему удачу, из простого штопальщика он превратился в пре успевающего портного.
«...Я спросил моего провожатого:
— Василий Коныч —русский или француз?
Псаломщик даже удивился и как будто не сразу понял вопрос, а потом отвечал:
— Что вы это? Как можно француз, — чистый русский! Он и платье делает на рынок только самое русское: поддевки и тому подобное, но больше всего он по всей Москве знаменит починкою...
Но все-таки, — любопытствую я, — он, верно, от французов происходит? Псаломщик опять удивился.
Нет, — говорит,- зачем же от французов? Он самой правиль ной здешней природы, русской, и детей у меня воспринимает, а ведь мы, духовного звания, все числимся православные. Да и почему вы так вооб ражаете, что он приближен к французской нации?
У него на вывеске написана французская фамилия. — Ах, это, — говорит, — совершенные пустяки — одна лаферма. Да и то на главной вывеске по-французски, а вот у самых ворот, видите, есть другая, рус ская вывеска, эта вернее.
Смотрю, и точно, у ворот есть другая вывеска, на которой нарисованы армяк и два черные жилета с серебряными пуговицами, сияющими, как звезды во мраке, а внизу подпись:
«Делают кустумы русского и духовного платья, со специальностью ворса, выверта и починки».
Получается, что все потребители кругом знают, что Лапутин — не француз, и французом никогда не был, и французская надпись
— «это совершенные пустяки». В чем же тогда значение француз ской надписи на вывеске? И. Лескова этот вопрос не слишком ин тересовал, удачу штопальщика он приписал легкой руке барина, который ему эту вывеску написал и не велел менять. Но в рассказе
99
отражено то магическое воздействие, которое французская надпись произвела на жителей окрестных улиц, хотя она ни на минуту не ввела их в заблуждение насчет происхождения портного.
Интересно отметить, что и сегодня российский потребитель отдает предпочтение привозным товарам, а коммерсанты по-прежнему пользуются иностранными именами для привлечения покупателей. Из интервью с Еленой Ярмак, владелицей фирмы «Не1еп Уагтак» («Ведомости», 2000,15 сентября):
« — Почему название вашей фирмы звучит по-английски? — Сначала фирма называлась Не1еп — по-английски. Когда мы начинали, из-за особенностей отечественного менталитета русские изделия под русским именем покупать бы не стали. Более того, я сначала выступала не как автор, а как представитель той самой фирмы Нв1еп. То есть сначала покупатели узнали продукт, а потом им раскрыли сек-рет: это русское имя. Только после признания за рубежом мы смогли себе позволить рассказать русскую историю».
Но вернемся в XIX век, когда рекламное оформление городов по-прежнему зависело от монаршей воли, и слепое следование этой воле иногда доходило до анекдота. Так, в 1830 г., император Николай I увидел на одной из петербургских улиц безобразную, как ему показалось, пеструю вывеску мелочной лавки; он приказал немедленно снять непонравившуюся вывеску, взамен ее нарисовать другую, построже, с лаконичной надписью «Мелочная лавка № 1». Понятно, что владельцы других мелочных лавок в страхе поснимали свои цветистые вывески, один к одному скопировали вывеску, предложенную императором, и никто не посмел изменить даже номер лавки—таким образом, на десятках мелочных лавок города появились вывески «Мелочная лавка № 1».
До сих пор мы говорили о вывесках торговых заведений, которые были более-менее официально оформлены: имели специальное торговое помещение (магазин, лавка, трактир, ресторан, склад), отдельное от жилых комнат хозяина и его семьи, вход с улицы для посетителей. Владельцы таких торговых заведений были людьми состоятельными. Наряду с ними в России существовало огромное количество мелких частных предпринимателей, продающих свои услуги, — сапожников, портных, лавочников, лудильщиков, столя-