Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Словоизменительные категории имени существитель...doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
23.09.2019
Размер:
243.71 Кб
Скачать

Костина Е.А.

ТЕМПЛАН 2008 г

ТЕРЕТИЧЕСКАЯ ГРАММАТИКА ВОСТОЧНЫХ ЯЗЫКОВ

(язык хинди)

СЛОВОИЗМЕНЕНИЕ ИМЕНИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО В ЯЗЫКЕ ХИНДИ

(ОТЧЕТНЫЙ ТЕКСТ. Объем: знаков)

ПОНЯТИЙНО-ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ АППАРАТ

Прежде чем перейти к рассмотрению того, как происходит словоизменение в языке хинди, необходимо определиться с теми терминами, которые будут использованы при его описании.

Знаменательные лексемы, которые нельзя отнести к классу глагола, образуют сверхкласс имени. Этот сверхкласс подразделяется на две группы классов: собственно именные классы и местоименные классы. Первая группа включает в себя слова с различными назывными значениями:

предметность - существительные,

качественность – прилагательные,

количественность - числительные,

обстоятельственность – наречия.

Включение наречий в число имен признается далеко не всеми индологами; вслед за древнеиндийскими грамматиками их часто относят к разряду т.н. «неизменяемых» лексем наряду с союзами, послелогами и частицами (См., например, Гуру 2004, С. 174-197) или рассматривают как отдельный класс лексем наряду с именем и глаголом. Однако наречия, с одной стороны, являются автосемантическими лексемами (следовательно, отнесение их к одному классу со служебными лексемами неправомерно), а с другой стороны, весьма близки другим именным классам с точки зрения словообразования, а потому вполне могут занять свое место в классе имен.

В силу особенности значения местоимений (обобщенно-указательное), в индологии их принято относить к отдельной, указательной группе классов в рамках сверхкласса имени (Подробнее о классификации частей речи в НИЯ см. Зограф 1976, С. 28-31).

Имя существительное – это лексема, означающая предмет. Однако к существительным относятся не только такие слова, как makān «дом» или pustak «книга», но и отвлеченные понятия, такие как āzādī «свобода» или buddhimatā «разумность». Исходя из этого, в круг означаемого именем существительным необходимо также включить и любые явления реальной действительности, которые носителями языка воспринимаются как предметы. Можно сказать, что имена существительные передают значение субстанциальности, а потому в лингвистической литературе их также иногда называют субстантивами.

С морфологической точки зрения существительные в языке хинди определяются как имена, не изменяемые в роде, но изменяемые по числам и падежам. Категория рода, таким образом, становится для имени существительного классификационной, т.е. присущей «данному слову во всех случаях его употребления и тем самым относящей это слово к какому-то разряду (классу) слов» (Маслов 1998, С. 127), а категории числа и падежа – словоизменительными, или грамматическими, формы которых передают информацию о несущностных свойствах или связях предметов. Категория рода представлена в хинди граммемами мужского и женского рода, категорию числа образуют граммемы единственного и множественного числа, а система падежей хинди включает в себя прямой, звательный и общекосвенный (косвенный) падежи.

К словоизменительным следует отнести также категорию определенности, тесно связанную в хинди с классификационной категорией одушевленности (персональности), однако их формальное выражение в этом языке не является менее четким и последовательным.

Факторы, влияющие на формальное выражение словоизменительных категорий существительных

Непосредственная реализация в словоформах словоизменительных категорий существительного в языке хинди зависит от ряда его лексических и морфологических характеристик.

  1. Принадлежность к тому или иному лексико-семантическому классу, которая отражается на проявлении категории числа.

По критерию индивидуальности, т.е. в зависимости от того, обозначает ли имя существительное индивидуальную субстанцию (имя человека, географическое название, название организации) или неиндивидуализированный предмет, существительные разделяются на собственные и нарицательные. В стандартном употреблении собственные существительные не употребляются в формах множественного числа.

Помимо собственных существительных, ограничения в образовании множественного числа накладываются и на существительные отвлеченные, или абстрактные, обозначающие идеально существующие субстанции, а также на т.н. вещественные существительные, обозначающие различные вещества и материи. В связи с этой грамматической особенностью существительные этих семантических классов часто называют неисчисляемыми.

  1. Одушевленность (персональность, личность), влияющая на выбор падежа при использовании существительного в качестве прямого дополнения.

Среди имен существительных выделяются также и названия живых существ – их называют одушевленными; названия же предметов (в узком смысле) и явлений относятся к разряду неодушевленных. В грамматическом плане одушевленные существительные отличаются от неодушевленных тем, как они оформляются, выступая в качестве прямого дополнения (ср. русск. вижу мальчик-а (одуш.), но вижу стол-ø (неодуш.):

Одушевленные существительные выступают в этом случае в форме косвенного падежа с послелогом ko, например:

rām larke ko dekhtā hai

Рам видит мальчика.

Неодушевленные же могут выступать как в косвенном падеже с послелогом ko, так и в прямом падеже без послелога:

rām nakše ko dekhtā hai

или

rām nakšā dekhtā hai

Рам видит карту.

Разное оформление дополнений хорошо заметно в следующем примере:

kabhī kharī gāriyā̃ (машины, прямой падеж) curākar ghūmnā, kabhī šarāb (вино, прямой падеж) pīkar larkiyõ ko (девушки, косвенный падеж с послелогом ko) chernā – «То прогулки на украденных машинах, то в подпитии домогательства к девушкам» (MM Ā, 44).

Выбор формы, помимо одушевленности, зависит также от реализации словоизменительной категории определенности, наличия в предложении других дополнений, оформленных послелогом ko и других факторов. Некоторые закономерности оформления прямого дополнения были отмечены еще в работе С. Келлога, а впоследствии пересмотрены и откорректированы Г.А. Зографом (см. Зограф 1976, С. 58-59). Им же было предложено называть данную категорию не категорией одушевленности, а категорией персональности, в связи с тем, что без ko могут употребляться названия животных и неразумных существ (маленьких детей) (См. Зограф 1976, С. 60). О.Г. Ульциферов говорит об отсутствии в хинди грамматически выраженной противопоставленности одушевленных и неодушевленных существительных и противопоставляет личные существительные всем остальным по критерию преимущественного использования послелога ko (См. Ульциферов 2005, С. 200).

  1. Род, понимаемый, с одной стороны, как согласовательный класс имен существительных, элементы которого требуют одинакового оформления согласуемых морфем (См. Плунгян 2003, С. 146 и далее), а также выступающий как фактор, определяющий выбор той или иной серии окончаний при словоизменении самого существительного. Так похожие внешне слова mukut «корона» и kurkut «отбросы, мусор» будут не только требовать разного оформления согласуемых с ними лексем (mer-ā mukut «моя корона», но mer-ī kurkut «мой мусор»), но и по-разному образовывать форму множественного числа (do mukut-ø «две короны», но do kurkut-ẽ «два мусора»).

Все имена существительные хинди относятся либо к мужскому, либо к женскому роду.

Для одушевленных существительных род будет, в основном, соответствовать полу денотата; так слова pitā (отец), betā (сын), šer (тигр) относятся к мужскому роду, а mātā (мать), betī (дочь), šeranī (тигрица) – к женскому.

Род неодушевленных имен существительных необходимо запоминать вместе со значением слова, т.к. никаких универсальных критериев определения рода в хинди не существует. Однако для удобства запоминания некоторыми исследователями предлагается учитывать определенные закономерности родовой классификации.

Семантические закономерности

К мужскому роду относится:

большинство названий металлов и драгоценных камней - sonā «золото», lāl «рубин», koylā «уголь»;

названия деревьев и злаков - ām «манго», nīm «мелия», matar «горох», dhan «рис»;

названия гор, стран и штатов – himālay «Гималаи», bhārat «Индия», keral «Керала»;

названия планет и небесных светил – sūraj «Солнце», cā̃d «Луна», šani «Сатурн».

К женскому роду относятся:

названия рек – jamunā «Джамна», «Ганг», don «Дон»

названия специй – mirc «перец», kastūrī «мускус», lãũg «горчица»

названия языков – hindī «хинди», sanskŗt «санскрит», telugu «телугу».

Более обширный список закономерностей распределения существительных по родам приведен, например, в труде З.М. Дымшица «Грамматика языка хинди». Однако все установленные З.М. Дымшицем семантические классы имеют исключения (так, например, название серебра – cā̃dī - относится к женскому роду, а реки Инд – sindhu - к мужскому), а классы «названия некоторых органов и частей тела» и «названия многих предметов туалета» выделяются как для мужского, так и для женского рода. (См. Дымшиц 1986, С. 47-48). Таким образом, значение неодушевленного имени существительного никак не может послужить критерием для определения его рода, и выявленные закономерности можно использовать только на этапе изучения языка, а не при его исследовании.

Более последовательно реализуется влияние на род существительного его грамматической структуры и происхождения.

Весь лексический состав хинди может быть поделен на четыре группы:

  1. слова татсама, заимствованные из санскрита в их изначальной (словарной) или падежной форме, такие как ksetr «поле», gŗh «дом», agni «огонь» или netā «вождь».

  2. слова тадбхава – слова собственно хинди, прошедшие в процессе формирования языка ряд фонетических изменений, такие как khet «поле», ghar «дом», āg «огонь»/

  3. слова видеши – заимствованные из языков неиндийского происхождения, такие как gulām «раб» (ар.), bārīš «дождь» (перс.), mez «стол» (порт.), skūl «школа» (англ.).

  4. слова дешья – заимствованные из неиндоарийских индийских языков, такие как medhak «лягушка».

Имена существительные тадбхава с исходом на –ā (ā̃) (например, nāštā «завтрак», kuā̃ «колодец») – преимущественно мужского рода, оканчивающиеся на -ī (например, khirkī «окно») – женского рода.

Такие существительные образуют т.н. сильный тип склонения и противопоставлены всем остальным, которые при одинаковом исходе могут принадлежать к разным родам, например makān «дом» - мужского рода, а dukān «магазин» - женского.

Тем не менее при определении рода отвлеченного существительного может помочь задействованный в его образовании аффикс. К мужскому роду принадлежат слова тадбхава с аффиксами:

-āo (āv) (carhāv «подъем»), -āvā (pāchatāvā «раскаяние»), -pan (khulepan «открытость»), -pā (burhāpā «старость»), -an (dharkan «сердцебиение») и др., а также со словосуффиксом -vād (samājvād «социализм»).

К женскому роду относятся абстрактные существительные, образованные аффиксами:

–āī (caturāī «хитрость»), -āvat (thakāvat «усталость»), -āhat (ghabrāhat «беспокойство») и некоторыми другими.

Заимствованные слова (татсама, видеши и дешья) могут сохранять род, имевшийся в исходном языке. Таковы, например, санскритские niyam «закон» (м.р.) и bhāsā «язык» (ж.р.); арабские fark «разница» (м.р.) и hifāzat «защита» (ж.р.). При этом санскритские существительные среднего рода получают в хинди мужской род, например, sāhitya «литература», gaman «ход».

В других случаях род определяется по роду уже имеющегося существительного с тем же значением:

spīd «скорость» (англ.) – ж.р. по аналогии с gati

hindustānī samāj mẽ āj bhogvād kī spīd barī tez hai – «Сейчас в индийском обществе скорость распространения потребительского мировоззрения сочень высока» (RG USDK, 15).

Ср.

… ārthik vikās kī gatī kitnī tez huī hai, yah to vakt hī batāegā - «Насколько высока скорость экономического развития, покажет время» (RG USDK, 19).

Наконец, некоторые заимствованные существительные соотносятся с мужским или женским родом по формальной аналогии (с исходом на –ā – м.р., с исходом на –ī – ж.р.), например, персидское слово purzā «деталь» получило в хинди мужской род, а sardī «холодный сезон» - женский.

Для заимствованных существительных также имеются закономерности определения рода, связанные с их морфемным составом (например, все английские слова с исходом на –ing принимают в хинди женский род):

barī bildińg girātī hai šeyar bāzār – «Высокое здание вызывает падение на фондовом рынке» (газ.).

Формально категория рода проявляется двояко: опосредованно, т.е. в форме, которую принимает согласованное с существительным изменяемое прилагательное, порядковое числительное, местоимение-прилагательное, причастие (в самостоятельном употреблении или в составе аналитической формы), герундив, вторичная синтетическая глагольная форма будущего времени, послелог kā, частица sā и т.п., а также при образовании форм множественного числа, о чем речь пойдет ниже.

Таблица 1. Проявление рода имени существительного в его синтаксическом окружении

patr (письмо, м.р.)

chitthī (письмо, ж.р.)

Прилагательное (маленький)

chotā

chotī

Порядковое числительное (второй)

dusrā

dusrī

Местоимение-прилагательное

(мой)

merā

merī

Причастие

приходящий (ПНВ)

ātā

ātī

пришедший (ПСВ)

āyā

āyī

приходящий (ДП)

ā rahā

ā rahī

Герундив (нужно отправить)

bhejnā chāhie

bhejnī chāhie

Будущее время (придет)

āegā

āegī

Послелог kā (братов)

bhāī kā

bhāī kī

Частица sā (красивенький)

sundar sā

sundar sī

  1. Тип основы, влияющий на выбор словоизменительного показателя в рамках каждой родовой группы.

Как уже отмечалось, слова тадбхава с исходом на –ā/ā̃ (м.р.) и –ī (ж.р.) принадлежат к так называемому сильному склонению. По одной модели с существительными тадбхава ж.р. на –ī склоняются заимствованные существительные ж.р. на –ī и –i. Слова с исходом на другие звуки (в т.ч. ж.р. на -ā и м.р. на –ī). Отдельный тип склонения представляют собой заимствованные существительные ж.р. на –iyā (ciriyā «птица»).

  1. Происхождение лексемы, которое при одинаковом роде и типе основы может привести к разному формальному выражению категорий числа и падежа.

Так, например, существительные м.р. с исходом на –ā, заимствованные из санскрита, будут изменяться по слабому типу склонения, в отличие от существительных тадбхава:

Таблица 2. Сопоставление склонения существительных мужского рода на –ā, имеющих разное происхождение.

Слово

Единственное число

Множественное число

Прямой падеж

Косвенный падеж

Прямой падеж

Косвенный падеж

kuttā «собака»

kuttā

kutte

kutte

kuttõ

netā «вождь»

netā

netā

netā

netāõ