Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Lexikologia_2_chast.docx
Скачиваний:
30
Добавлен:
02.05.2019
Размер:
137.18 Кб
Скачать

Тенденции.

1). Стабилизация литературных норм на демократической основе – проходит дискуссия о языке на страницах “Литературной газеты” (1971 - 1973) под рубрикой “Язык и время”.

2). Активное пополнение словарного состава языка в разных сферах человеческой деятельности. Книжная лексика активно пополняется элементами разговорной, возникшей на базе просторечной лексики, жаргонизмов (новосел (сиб.), палатка (пермск.), глухомань (костромск.), буханка (прост.), хохма, хиппи, панки (жарг.)). Это придает речи оттенок нелитературности, а сами лексемы нейтрализуются – стираются грани, слово приобретает новый оттенок и входит в литературный язык.

3). Наряду с этим происходит завершение формирования т.н. языка тоталитарного общества. Позже ему будут даны различные термины: деревянный язык, язык лжи, новояз. Более употребимым является последний термин. Термин “новояз” (калька с англ new speak) получил распространение после перевода на русский язык знаменитой антиутопии Оруэлла “1984 год”. Земская называет его квазиязык, подчеркивая его “ненастоящность” (квази – “как бы”). Важнейшие черты новояза – высокая степень клишированности (два мира – две системы, продовольстенная программа, успешное строительство коммунизма), эвфеместичность (стремление избежать прямых номинаций - не бедные, а социально неимущие), десемантизация. Самый яркий пример – слово выборы. Как известно, в советское время выбирали одного из одного. Т.о. семантика слова была полностью разрушена, оставался лишь механический ритуал. Недаром в начале эпохи перестройки, когда появилась возможность действительно выбирать, стали прибавлять к десемантизированному термину “выборы” прилагательное альтернативные. На самом деле выборы не могут быть неальтернативными! Слово “альтернативный” – как показатель изменения ситуации вообще очень характерно для постсоветского периода российской истории.

5. II пол. 80-х - 90-е гг. (т.н. постсоветский период). Изменения в политической и экономической жизни общества, повлекшие за собой смену идеологических, а иногда и нравственных ориентиров отразились на системе русской лексики. По мнению Е.А.Земской, главные формы существования языка в это время – это пресса и живая разговорная речь.

Тенденции.

1). Постепенно происходит разрушение новояза. Многие люди до сих пор еще не могут начать говорить и писать свежим языком: в газетах и на телевидении, в документах до сих пор употребляются клишированные лозунги и призывы (Распоряжение мэра Москвы Лужкова “Об организации основных мероприятий в связи с празднованием Святой Пасхи”. В связи с проведением праздника Святой Пасхи 1) одобрить план основных общегородских мероприятий по проведению праздника Святой Пасхи; 2) департаменту по делам печати и информации организовать проведение работ по праздничному оформлению города – и далее в таком же стиле 5 пунктов).

Элементы новояза встречаются в бытовой речи, чаще у пожилых людей. Например, такая ситуация - у ребенка нарывает палец. Бабушка спрашивает у матери – А кто ему ведет нарыв? Или хозяева квартиры на некоторое время уезжают из дома. Пожилая родственница говорит – Я буду приходить регулярно, вести квартиру. Глагол вести в официально-канцелярском языке имеет значение “руководить, заведовать” (СУ) и в этом значении он сочетается с процессуальными существительными (вести собрание, мероприятие, хозяйство). Использование этого глагола в сочетании с названиями конкретных предметов (нарыв, квартира) – элемент новоязовского канцелярита, отражающего очень важную особенность менталитета человека, прожившего жизнь при тоталитаризме: стремление любое действие рассматривать как руководство.

Но чаще всего лексемы и фразеологизмы новояза широко употребляются с ироническим переосмыслением, особенно в публицистике. Пародирование, вышучивание официальной фразеологии, лозунгов, призывов, всем известных цитат, названий марксистко-ленинских статей и книг – одно из самых частых средств выразительности в публицистике этого периода. Официальный, идеологически нагруженный фразеологизм деформируется вставкой элементов других тематических пластов и приобретает пародийное звучание: Телевизор как зеркало русской революции – “Известия”; Влюбленные всех полов, соединяйтесь! - “Сегодня”; Фермер споткнулся о противоречия между городом и деревней – “Сегодня”.

2). Пополняется фразеологическая система новыми фразеологическими выражениями, цитатами из речи политических деятелей перестройки и постперестройки, которые чаще всего также употребляются с ироническим оттенком: процесс пошел, кто есть ху?, надо определиться, хотели как лучше, а получилось как всегда.

3). Усиление личностного начала, отмена цензуры, желание на месте старого официального языка создать новый, экспрессивный, приводит к тому, что многие слова резко меняют свой смысл на прямо противоположный, происходит переразложение средств внутри стилистических групп. Например, ироническая окраска приводит к изменению в статусе, семантической структуре и экспрессивной оценке переосмысление слов и устойчивых сочетаний: светлое будущее, мудрый вождь и учитель, вождь всех времен и народов, гегемон. Т.о. реализуется установка общества на социальную переоценку лексики, обслуживающей его идеологическую сферу. Наблюдается тенденция к энантиосемии в стилистической сфере – наличию в одном слове положительной и отрицательной оценки. Например, лексемы патриотизм и патриот в СО имеют сугубо положительную окраску: патриотизмпреданность и любовь к своему отечеству, к своему народу; патриотчеловек, проникнутый патриотизмом. В активном употреблении, в прессе мы можем найти и положительную оценку (Политик призван быть патриотом – “Подмосковье, 1995, 11 фев.”), и отрицательную оценку (крутой патриот – “Комсомольская правда”, 1993, 19 янв., авторитарный патриот – “Собеседник, 1991, №6”). Развитие энантиосемии в этом слове наблюдалось еще в 20-х гг. XIX в.: уже тогда различали истинный патриотизм и ложный (термин “квасной патриотизм”, “квасник” – В.В.Виноградов указал, что данным выражением обозначается общественное явление, противоположное истинному патриотизму). Реалии современной политической жизни, раскол общества на 2 противопоставленных друг другу общественно-политических лагеря вызвало к активному употреблению лексемы патриотизм и патриот, но не вернули устойчивое сочетание квасной патриотизм (квас, с которым связано данное значение, сейчас уже не является ярким атрибутом народной, национальной жизни). Для закрепления негативной оценки создается неологизм национал-патриот (в СО националназвание национальных партий, партийных группировок и их членов). Негативная оценка распространяется и на вторую часть существительного. Появляются синонимы красно-коричневые, национал-радикалы.

4). Словотворчество также обусловлено теми же особенностями функционирования языка конца XX столетия – стремление не просто дать наименование реалии, а назвать ее по-другому в целях эмоционального воздействия на читателя или слушателя. Например, образуется огромное количество неологизмов по продуктивной модели с суффиксом –дром (“место запуска машин” - аэродром): вертодром, скейтодром, роликодром, тарелкодром; психодром – переосмысление, где –дром – уже “место собрания к.- или ч.-н”.

5). III нашествие жаргонизмов и арготизмов речи. Объяснить это можно множеством причин. Прежде всего влияют социально-политические причины Употреблению жаргонов и арго способствует своеобразная мода, обращение к ним журналистов, дикторов, актеров, политиков, т.е. наблюдается, по мнению Швейцера, принцип пирамиды, когда социально ограниченная лексика первоначально используется на вершине, а затем спускается к основанию (вспомним широко известную фразу президента Путина о террористах, которых он будет “мочить в сортире” Если арготизмы употребляет сам президент, почему же нам нельзя?). Частое употребление по радио и телевидению жаргонизмов и арготизмов навязывает особое речевое поведение. Опрос школьников и студентов показал, что средства массовой информации – один из главных факторов, способствущих проникновению некодифицированной лексики в речь молодежи.

6). В это время в русскую лексикологию с новой силой хлынули заимствования, большей частью англицизмы и американизмы. ТП “бизнес” (брокер, менеджер), “спорт” (реслинг, экстремал), “компьютерная сфера” (интернет, принтер), “общественно-политическая сфера” (консенсус, брифинг, саммит), искусство (бонус-трек, саунд-трек, бэк вокал, блокбастер). Это обусловлено как языковыми (интралингвистическими) причинами – отсутствие номинаций в русском языке для обозначения некоторых новых реалий. Так и неязыковыми (экстралингвитсическими) причинами – мода на иноязычные слова.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]