- •IV семестр
- •Практическое занятие № 27/№2
- •Практическое задание
- •Практическое занятие № 28/№3
- •Лексико-семантической системы русского языка
- •Практическое задание
- •Практическое занятие № 29
- •Лексико-семантический анализ слова. Диктант
- •Текст диктанта Подготовка к экзаменам
- •Практическое занятие № 30
- •Фразеологизмы. Фразеологическая система
- •Практическое задание
- •Практическое занятие № 31
- •Практическое задание
- •Практическое занятие № 32
- •И мотивированности значения
- •Практическое задание
- •Практическое занятие № 33
- •Определяемые структурно-грамматическими свойствами
- •Практическое задание
- •Распределите фразеологизмы по разрядам, выделив именные, глагольные, адъективные, адвербиальные и междометные.
- •Определить значение приведенных фразеологизмов. Дать им характеристику с точки зрения структурно-семантической типологии и лексико-грамматического состава.
- •Практическое занятие № 34
- •Определяемые генетическими свойствами
- •Практическое задание
- •Определить значение и происхождение данных фразеологизмов, заполнить таблицу.
- •Практическое занятие № 35
- •Практическое задание
- •Практическое занятие № 36
- •Практическое задание
- •Практическое занятие № 37
- •План анализа фразеологической единицы.
- •Образец анализа
- •План лексико-семантического анализа текста
- •Образец анализа текста
- •Текст для аудиторной работы
- •Практическое занятие № 39
- •Лексико-семантический анализ текста
- •Практическое занятие № 41 тема: ономастика. Топонимия Подготовить сообщения
- •Практическое задание
- •Практическое занятие № 42
- •Общая характеристика
- •Практическое задание
- •Практическое занятие № 43
- •Язык тоталитарного общества и постсоветского периода Подготовить выступления
- •Практическое задание
- •Практическое занятие № 44 тема: лексикография
- •Практическое задание
- •Практическое занятие № 45
- •Практическое задание
- •Практическое занятие № 46 тема: лексикографический анализ
- •Темы для выступлений
- •План лексикографического анализа
- •Образец анализа
- •Практическое занятие № 47 лабораторная работа №3
- •Задания к лабораторной работе (индивидуальны для каждого студента)
- •Практическое занятие № 48
- •Найти антонимы, дать им характеристику с семантической точки зрения (градуальные/неградуальные).
- •Выписать иноязычные слова, отметить их признаки и степень освоения русским языком.
- •Определить семантику и тип по степени семантической слитности и мотивированности значения выделенного курсивом устойчивого сочетания.
- •Темы для самостоятельной работы Типы лексических значений слов
- •Омонимия и полисемия
- •Ассоциативно-семантическое поле
- •Классификации фразеологизмов по стпени семантической слитности и мотивированности значения
- •Основные тенденции развития лексики и фразеология в XX веке.
- •Признаки слова.
- •Основные функции слова.
- •Аспекты слова
- •Фразеология. Фразеологизмы. Фразеологическая система
- •Признаки фразеологизмов.
- •2. Фразеологическое значение, его отличие от лексического. Основные виды фразеологического значения.
- •Отличия фразеологического значения от лексического.
- •3. Фразеологическая система.
- •4. Парадигмы фразеологизмов по собственно лексическим признакам.
- •I. По семантико-стилистической отнесенности.
- •II. По употреблению в речи.
- •Типы фразеологизмов по степени семантической слитности и мотивированности значения.
- •Типы фразеологических единиц с точки зрения семантической слитности.
- •Внешние признаки фразеологических сращений.
- •Сопоставление фразеологических сращений и фразеологических единств.
- •Признаки фразеологических сочетаний.
- •Признаки фразеологических выражений.
- •Номинативно-экспрессивные.
- •6. Отражение фразеологического значения в толковых и фразеологических словарях.
- •Основные тенденции развития лексики и фразеологии в XX в.
- •1. Развитие лексико-фразеологической системы как результат взаимодействия внешних и внутренних закономерностей.
- •2. Основные этапы и тенденции развития лексико-фразеологической системы
- •Тенденции.
- •Тенденции.
- •Тенденции.
- •Тенденции.
- •3. Основные пути развития словарного состава в XX в.
Признаки фразеологических сочетаний.
Смысл складывается из значений слов, их составляющих: скоропостижная (внезапная) смерть, вешние (весенние) воды.
Свойственна семантическая разложимость, следовательно, не являются одним членом предложения: расквасить нос. Вследствие этого фразеологические сочетания часто трудно отделить от свободных сочетаний: трескучий мороз и трескучая фраза.
Чаще всего один компонент устойчив, а другой является переменным (некоторые ученые называют их переменные сочетания): гвоздь (пост.) программы (перемен. -сезона).
Фразеологические сочетания, эквивалентные одному слову, не всегда тождественны по семантике с этим словом: принимать участие (офиц.) – участвовать (нейтр.); хранить молчание (торж.) – молчать (нейтр.); завести знакомство (преднамеренно) – познакомиться (случайно) – стилистические и семантические различия.
Некоторые ученые не включают в состав фразеологизмов фразеологические сочетания, но это те ученые, которые ограничивают фразеологизмы только идиомами, т.е. те которые придерживаются узкого подхода к проблеме.
Фразеологические выражения – готовые речевые обороты, единое значение которых создается сочетанием слов со свободным значением, их составляющих: любви все возрасты покорны, быть или не быть, а все-таки она вертится. Это известные цитаты.
Признаки фразеологических выражений.
Значение складывается из компонентов, его составляющих, компоненты имеют свободное значение.
Специфика в обобщенной семантике и эмоциональной насыщенности, которые позволяют отвлекаться от конкретной семантики: Ба! Знакомые все лица! – восторг, удивление.
Представляет собой целое суждение, носит коммуникативный характер (является предложением, простым или сложным): Слово не воробей: вылетит – не поймаешь.
Не связаны с той эпохой, в которую возникли: Пришел, увидел, победил.
Фразеологические выражения выделяются учеными только при широком подходе к пониманию фразеологии, если крылатые выражения, пословицы и поговорки не включаются в состав фразеологизмов, то этот тип не выделяется.
Существуют и другие классификации фразеологизмов.
Академик Виноградов наметил возможность рассматривать в составе фразеологизмов фразеологизмы терминологического характера. Он имел в виду те фразеологические наименования, в составе которых употребляется компонент с переносным значением или с затемненным значением: кесарево сечение, железная дорога. Их значение не складывается из значений компонентов, их составляющих. Виноградов такие терминологические наименования выделял в отдельную группу.
Р.Н.Попов, как и Шанский, включает все составные терминологические наименования в состав фразеологизмов.
У Попова все фразеологизмы делятся на две группы.
Номинативно-экспрессивные.
Сращения.
Единства.
Сочетания.
Выражения.
Номинативно-терминологические.
Общеупотребительные (детский сад, красная строка).
Специальные (физические, химические, лингвистические, технические термины).
Шанский считает, что терминологические наименования не следует выделять в составе фразеологизмов, но их можно распределить по 4-м группам, которые выделил Виноградов.
Кесарево сечение, железная дорога – сращения.
Белый гриб, слепая кишка – единства.
Фрикативные звуки, восклицательный знак – сочетания.
Политическая экономия, социалистическое соревнование – выражения.