Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Посібник Фінанси (07.03.07.).doc
Скачиваний:
7
Добавлен:
28.04.2019
Размер:
1.85 Mб
Скачать

6To transact stock and share business – укладати угоди із цінними паперами

7banks writeinsurancetype contracts – банки беруть на себе зобов’язання по „страховим контрактам”

Vocabulary list

by definition – за визначенням

to lend – позичати

loan – позичка, позика, кредит

advance – аванс, позичка

clearing bank – кліринговий (комерційний) банк

intermediary – посередник

deposit account – депозитний рахунок, строковий вклад

current account – поточний рахунок

to pool risks – об’єднувати ризики

acquire – набувати

expertise – професійний досвід

assess – оцінювати

inherent – властивий

ultimate borrower – кінцевий, основний позичальник

margin – різниця, маржа

borrowing interest rate – процентна ставка на позичковий капітал

lending interest rate – ставка позичкового відсотку

to collect cheques – інкасувати чеки

bill – вексель

overdraft facility – послуги по овердрафту (перевищенню кредиту)

discount – враховувати (векселя)

letter of credit – акредитив

traveller’s check – дорожній чек

strong-room facilities – сейфові приміщення, сховище

valuables – цінності

safe custody (of securities) – зберігання (цінних паперів) у сейфі

redeem – викуповувати, погашати, повертати

retail banking – операції банків з широкою клієнтурою

wholesale banking – операції великих банків між собою

merging – злиття, об’єднання

investment banking – інвестиційна діяльність банків

intermediation – посередництво

underwriting – андеррайтинг, поручительство

offshore banking – офшорна діяльність банків

denominated – деномінований, названий

transact – укладати (договори), вести (справи)

withdrawal – зняття з коштів з рахунку

at short notice – з короткотерміновим повідомленням

percentage – процент; частка, виражена у відсотках

cash ratio – норма касових резервів (відношення касових активів банку до депозитів)

guard – охороняти, зберігати

cautious – обережний

liquidity ratio – коефіцієнт ліквідності (відношення ліквідних засобів до суми активів)

“near money” – “майже гроші“ (активи, що легко перетворюються в готівку)

money at call – гроші до запитання

treasury bill – казначейський вексель

ІІ. VOCABULARY EXERCIES

Ex.1. Find equivalents:

  1. borrower and saver

  2. margin

  3. join-stock bank

  4. financial intermediary

  5. bills and dividends

  6. deposit account

  7. directly

  8. to discount bills

  9. to achieve a profit

  10. current accounts

  11. basic cost

  12. to accept deposits

  13. cheque facilities

  14. to grant loans

  1. позичати гроші

  2. приймати вклади

  3. дебітор та кредитор

  4. гарантувати позички

  5. різниця, маржа

  6. акціонерний банк

  7. послуги по обробці чеків

  8. фінансове посередництво

  9. початкова вартість

  10. враховувати векселі

  11. безпосередньо

  12. отримувати прибуток

  13. векселі та дивіденди

  14. поточні рахунки

Ex.2. Find English equivalents for the following Ukrainian phrases:

за визначенням; приймати гроші на зберігання; надавати позики; фінансовий посередник; поточний рахунок; на різних умовах; задовольняти потреби; набувати досвіду; оцінювати перспективи; виступати в ролі посередника; покривати витрати; різниця між процентними ставками; процентна ставка на позичковий капітал; ставка позичкового відстотку; економія, що обумовлена зростанням масштабу діяльності (виробництва); зазнавати впливу чого-небудь; приймати внески; Інкасувати та оплачувати чеки; враховувати векселі; відкривати акредитиви; виписувати дорожні чеки; надавати овердрафт; здійснювати операції з іноземною валютою; надавати сейфові послуги; за дорученням клієнта; зберігати в сейфі; відшкодовувати за повною вартістю; мати резерви; операції банків з широкою клієнтурою; операції великих банків між собою; злиття банків; задовольняти вимоги; зняття коштів з рахунків; з короткотерміновим повідомленням; норма касових резервів; коефіцієнт ліквідності; гроші до запитання; казначейські векселя.

Ex.3. Fill in the blanks with prepositions, pronouns or conjunctions if necessary:

  1. Banks are institutions which accept money … people … safe keeping, lending it out … others.

  2. Commercial banks lend their funds they receive … a variety … terms which satisfy the needs… borrowers.

  3. Banks are able to provide their savers … a combination … interest, ease … repayment and protection against loss.

  4. They make their profit … paying a lower rate … interest … the money they lend.

  5. Retail banking involves … business … individuals and small business.

  6. The more recent development … banking is the merging … investment and commercial banking, investment banking involves information … intermediation and underwriting roles.

  7. Banks keep a cetain percentage … their deposits … actual cash … the National Bank.

  8. Cash Ratio is carefully guarded … banks … their credit policy.

E

costs; payment; depositors; information; commerce; profit; currencies; savers; margin; business; intermediaries;

x4. Fill in the blanks below with the appropriate terms from the list:

  1. Banks make money work at all levels in industry and _________.

  2. Commercial banks are providers of _________ services and they act as financial __________.

  3. Banks mediate between borrowers and _________to achieve a _________.

  4. In intermediation process _________ are incurred which must be met out of the bank’s _________ between the borrowing and lending interest rates.

  5. Banks write “insurance” type contracts with _____________ and borrowers.

  6. Wholesale banking involves _________ primarily with other large banks.

  7. Investment banking involves __________ intermediation and underwriting roles.

  8. Offshore banking, which is part of a country’s banking business that is denominated in foreign __________ and transacted between foreigners.

Ex.5. Complete the following sentences:

  1. Banks are institutions which … .

  2. Commercial banks are providers of … .

  3. Commercial banks offer a variety of services such as … .

  4. A modern join-stock bank is expected to supply such services … .

  5. Retail banking involves business with …, and the wholesale banking involves business with … .

  6. Investment banking involves … .

  7. Cash ratio is guarded by … .

  8. Banks guard carefully another percentage … .

Ex.6. Answer the following questions:

  1. What institutions are bank like?

  2. What services do commercial banks offer?

  3. How can commercial banks provide their savers against loss?

  4. How do banks earn profit in the intermediation process?

  5. What activities were added to the original function of the banks?

  6. What business does retail/wholesale banking involve?

  7. What are the more recent developments in banking?

  8. What is offshore banking?

  9. What is Cash Ratio?

  10. What is liquidity ratio?

  11. Do commercial banks play a very important role in an economy?

Ex.7. Translate into English:

  1. Комерційні банки – установи, які приймають гроші на збереження та надають позики споживачам.

  2. Банки пропонують депозитні та поточні рахунки, позичають та отримують кошти на різних умовах.

  3. Банки займаються посередницькою діяльністю між кредиторами та дебіторами, щоб отримати прибуток.

  4. Сучасний акціонерний банк повинен приймати вклади, отримувати та оплачувати чеки, векселі та дивіденди, надавати позики клієнтам упорядковувати послуги по овердрафту (перевищенню кредиту),здійснювати угоди з іноземною валютою, цінними паперами.

  5. Банки беруть на себе обов’язки по „страховим” контрактам з вкладниками та кредиторами.

  6. Операції банків з широкою клієнтурою включають комерційну діяльність із окремими людьми та малим бізнесом.

  7. Найближча перспектива розвитку банків це злиття комерційної та інвестиційної діяльності банків.

  8. Інвестиційна діяльність банків включає інформаційне посередництво та андерайтінг.

  9. Норма касових резервів обережно охороняється банками через ведення ними кредитної політики.