- •Пояснительная записка
- •2.2 Место русского языка среди других языков мира
- •2.3 Основные функции русского языка в современном мире
- •2.4 Русский язык как предмет изучения
- •2.5 2007 Год – Год русского языка
- •2.6 Значение курса современного русского языка в образовании журналиста
- •3 Контрольные вопросы для закрепления материала
- •4 Упражнения для самостоятельной работы и последующего анализа
- •5 Словарь по теме
- •Контрольные вопросы для закрепления материала
- •1.4 Словарь по теме
- •1.2.1.2.2 Основные типы лексического значения слова
- •1.2.1.2.3 Слово как лексическая и грамматическая единица языка
- •1.2.1.3 Контрольные вопросы для закрепления материала
- •1.2.1.4 Упражнения для самостоятельной работы и последующего анализа
- •1.2.1.5 Словарь по теме
- •1.2.2.2.2 Способы образования значений слов
- •1.2.2.2.3 Традиционные типы переносных значений слов
- •1.2.2.2.4 Использование в речи многозначных слов
- •1.2.2.3 Контрольные вопросы для закрепления материала
- •1.2.2.4 Упражнения для самостоятельной работы и последующего анализа
- •Упражнение 21
- •1.2.2.5 Контрольные задания
- •1.2.2.6 Словарь по теме
- •1.2.3.2.2 Типы омонимов
- •1.2.3.2.3 Причины возникновения омонимов в языке
- •1.2.2.2.4 Омоформы, омофоны, омографы, паронимы, их отличие от омонимов
- •1.2.2.2.5 Роль омонимов в языке
- •1.2.3.3 Контрольные вопросы для закрепления материала
- •1.2.3.4 Упражнения для самостоятельной работы и последующего анализа
- •1.2.3.5 Контрольные задания
- •1.2.3.6 Словарь по теме
- •1.2.4 Лексические синонимы, их типы и роль в языке
- •1.2.4.1 План темы
- •1.2.4.2 Содержание темы
- •1.2.4.2.1 Определение лексических синонимов
- •1.2.4.2.2 Типы синонимов
- •1.2.4.2.3 Причины возникновения лексических синонимов
- •1.2.4.2.4 Понятие синонимического ряда
- •1.2.4.2.5 Роль синонимов в языке
- •1.2.4.3 Контрольные вопросы для закрепления материала
- •1.2.4.4 Упражнения для самостоятельной работы и последующего анализа
- •1.2.4.5 Контрольные задания
- •1.2.4.6 Словарь по теме
- •1.2.5.2.2 Типы антонимов
- •1.2.5.2.2.1 Структурная классификация антонимов
- •1.2.5.2.2.2 Семантическая классификация антонимов
- •1.2.5.2.2.3 Классификация по принадлежности антонимов к определенному кругу понятий
- •1.2.5.2.3 Использование антонимов в языке
- •1.2.5.3 Контрольные вопросы для закрепления материала
- •1.2.5.4 Упражнения для самостоятельной работы и последующего анализа
- •1.2.5.5 Контрольные задания
- •1.2.5.6 Словарь по теме
- •1.3.1.2.2 Определение исконно русских слов
- •1.3.1.2.3 Группы исконно русских слов
- •1.3.1.3 Контрольные вопросы для закрепления материала
- •1.3.1.4 Упражнения для самостоятельной работы и последующего анализа
- •1.3.1.5 Словарь по теме
- •1.3.2.1.2.2 Старославянизмы
- •1.3.2.1.2.3 Отличительные признаки старославянизмов
- •1.3.2.1.2.4 Заимствования из близкородственных славянских языков
- •1.3.2.1.3 Контрольные вопросы для закрепления материала
- •1.3.2.1.4 Упражнения для самостоятельной работы и последующего анализа
- •1.3.2.1.5 Контрольные задания
- •1.3.2.1.6 Словарь по теме
- •1.3.2.2 Заимствования из неславянских языков
- •1.3.2.2.1 План темы
- •1.3.2.2.2 Содержание темы
- •1.3.2.2.2.1 Неславянские заимствования
- •1.3.2.2.2.2 Освоение заимствованных слов
- •1.3.2.2.2.3 Функционально-стилистическая роль иноязычных заимствований
- •1.3.2.2.2.4 Процесс проникновения в русскую лексику англо-американских слов в конце хх века
- •1.3.2.2.2.5 Вопрос об очистке русского языка от ненужных иноязычных заимствований
- •1.3.2.2.2.6 Русские слова в языках мира
- •1.3.2.2.3 Контрольные вопросы для закрепления материала
- •1.3.2.2.4 Упражнения для самостоятельной работы и последующего анализа
- •1.3.2.2.5 Контрольные задания
- •1.4.2.2 Диалектная лексика
- •1.4.2.3 Лексика профессиональная и терминологическая
- •1.4.2.4 Жаргонная лексика
- •1.4.3 Контрольные вопросы для закрепления материала
- •1.4.4 Упражнения для самостоятельной работы и последующего анализа
- •Прочитайте заметку Юрия Долина «о культуре нашей речи» (см. Приложение 24). Ответьте на следующие вопросы:
- •1.4.5 Контрольные задания
- •1.4.6 Словарь по теме
- •1.5.2.2 Разговорный стиль
- •1.5.2.3 Книжные стили
- •1.5.2.4 Роль стилистически окрашенной лексики
- •1.5.2.5 Лексические особенности публицистического стиля
- •1.5.2.6 Публицистический стиль вчера и сегодня
- •1.5.3 Контрольные вопросы для закрепления материала
- •1.5.4 Упражнения для самостоятельной работы и последующего анализа
- •1.5.5 Контрольные задания
- •1.5.6 Словарь по теме
- •1.6.2.2 Устаревшие слова
- •1.6.2.2.1 Особенности процесса утраты слов языком
- •1.6.2.2.2 Группы слов, различающиеся по степени устарелости
- •1.6.2.2.3 Использование устаревших слов
- •1.6.2.2.4 Способы объяснения устаревших слов в тексте
- •1.6.2.3 Новые слова (неологизмы)
- •1.6.2.3.1 Причины появления новых слов
- •1.6.2.3.2 Источники новых слов
- •1.6.3 Контрольные вопросы для закрепления материала
- •1.6.4 Упражнения для самостоятельной работы и последующего анализа
- •1.6.5 Контрольные задания
- •Укажите архаизмы.
- •1.6.6 Словарь по теме
- •Рекомендуемая литература к разделу «Лексика»
- •2 Раздел русского языка «Фразеология»
- •2.1 Фразеология русского языка
- •2.1.1 План темы
- •2.1.2 Содержание темы
- •2.1.2.1 Понятие о фразеологии и фразеологическом обороте
- •2.1.2.2 Семасиологическая характеристика современного фразеологического состава языка
- •2.1.2.2.1 Понятие о фразеологическом значении. Однозначные и многозначные обороты. Синонимия и антонимия фразеологизмов
- •2.1.2.2.2 Типы фразеологических оборотов по мотивированности значения и семантической слитности
- •2.1.2.2.2.1 Фразеологические сращения
- •2.1.2.2.2.2 Фразеологические единства
- •2.1.2.2.2.3 Фразеологические сочетания
- •2.1.2.2.2.4 Фразеологические выражения
- •2.1.2.3.2 Разговорные фразеологизмы и фразеологизированные выражения
- •2.1.2.3.3 Книжные фразеологизмы и фразеологизированные выражения
- •2.1.3 Контрольные вопросы для закрепления материала
- •2.1.4 Упражнения для самостоятельной работы и последующего анализа
- •1. Шторы опускаются.
- •2.1.5 Контрольные задания
- •1.6 Словарь по теме
- •Рекомендуемая литература к разделу «Фразеология»
- •3 Раздел русского языка «Лексикография»
- •3.1 Основы русской лексикографии
- •3.1.1 План темы
- •3.1.2 Содержание темы
- •3.1.2.1 Понятие о лексикографии
- •3.1.2.2 Основные типы словарей
- •3.1.2.2.1 Толковые словари
- •3.1.2.2.2 Орфографические, орфоэпические, фразеологические словари русского языка, необходимые для работы журналиста
- •3.1.2.2.3 Другие словари русского языка
- •3.1.3 Контрольные вопросы для закрепления материала
- •3.1.4 Упражнения для самостоятельной работы и последующего анализа
- •3.1.5 Контрольные задания
- •3.1.6 Словарь по теме
- •Рекомендуемая литература к разделу «Лексикография»
- •4.2 Критерии оценки знаний, умений и навыков студентов
- •5.2 Контрольные задания по современному русскому языку (разделы: Введение. Лексика. Фразеология. Лексикография)
- •5.3 Контрольные задания по современному русскому языку (разделы: Введение. Лексика. Фразеология. Лексикография)
- •1 Задание.
- •Список использованной литературы
- •Условные сокращения
- •Приложения
- •Высказывания о Слове и о русском языке
- •Выдающиеся отечественные учёные-русисты
- •Василий Песков На зрелый желудь смотришь …
- •В.В. Маяковский Необычайное приключение, бывшее с Владимиром Маяковским летом на даче (Пушкино, Акулова гора, дача Румянцева, 27 верст по Ярославской жел. Дор.)
- •В.В. Маяковский товарищу нетте - пароходу и человеку
- •М.Ю. Лермонтов Бородино (отрывок)
- •А.С. Пушкин Медный всадник (отрывок)
- •А.С. Пушкин Полтава (отрывок)
- •Владимир Остен Дорога
- •С.А. Есенин
- •Евгений Беликов Наконец-то создана машина, на которой нельзя ездить
- •Марина Цветаева
- •Война или мир? (письмо в редакцию)
- •Г.Р. Державин
- •(Отрывок)
- •А.С. Пушкин Евгений Онегин (отрывок)
- •А.С. Пушкин Деревня
- •А.С. Пушкин Пророк
- •Лев Бураков Мюнхгаузен и Оренбург
- •А.В. Зеленин вопросы культуры речи Англоамериканизмы в русском и некоторых европейских языках
- •Леонид Крысин Жив ли «живой как жизнь»?
- •Языком Урок заговорили тв и радио
- •Зачем нам имидж, если есть образ?
- •Проприетеры у нас не прижились
- •Юрий Долин Вопрос об экологии современного русского литературного языка и его защите
- •Музыкальное потрясение
- •Михаил Сергеев Услышь себя, Россия!
- •Юрий Долин о культуре нашей речи Заметки филолога
- •Юрий Долин Всем мат, коллеги!
- •В.В. Виноградов
- •Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика.
- •Задачи стилистики
- •(Отрывок)
- •Александр Колесниченко Российские регионы:
- •89 Минус 1
- •Тексты для стилистического анализа Текст 1
- •Текст 2
- •Текст 3
- •Текст 4
- •Текст 5
- •Текст 6
- •Текст 7
- •Текст 8
- •Текст 9
- •Текст 10
- •Юрий Шаталов Первая гробница Святого князя
- •Ю. Долин Фразеологизмы в нашей речи
- •Ю. Долин Библейские фразеологизмы
- •Юрий Долин Великий русский лексикограф
- •Юрий Долин Словарь Ожегова: теперь без «г» и «ж»
- •Б.Н. Лозовский в лабиринтах доверия
Музыкальное потрясение
4 ноября в клубе «Поднебесье» (в здании Оренбургского театра музкомедии) состоялся рок-фестиваль оренбургских групп «Безумие». Вроде бы ничего из ряда вон выходящего, ничего нового, абсолютно ничего сверхъестественного. Тогда что же заставило двух далеко не наивных девушек внутренне содрогнуться, еще и не успев зайти в зал?
Восстановив кое-какие «роковые» воспоминания из школьной жизни, я получила некоторый шаблон рок-фестиваля, приложила пленку реминисценций к происходившему перед глазами - и что же получила? Судя по всему, публика этих тусовок нисколько не изменилась: всё те же неформалы - в джинсах, ботинках, куртках и с максимально длинными волосами. Еще лучше - запутанными, ещё лучше - с огромным количеством всевозможных фенечек, веревочек и прочего, что можно привязать к шее, ноге, руке и так далее. «Стариков» видно за версту: косуха или вообще хоть что-нибудь кожаное, на голове - патлы, напоминающие самым догадливым волосы. Необходимый атрибут - бутылка пива и выражение глубокого понимания всего, что происходит, независимо от того, происходит ли на самом деле хоть что-нибудь вообще.
Кругом шум, суета, никого не пускают, но, кстати, никто и не ломится. Большинство, уверена, невероятно удивились бы, узнав, что здесь ещё и вовнутрь зайти можно. Редкие прохожие старательно приводят в порядок свои вытянутые лица, тщетно придавая им выражение полного безразличия, отчего становятся похожими на помидор, случайно прибитый тыквой. Шаг влево, и нечто с треском взрывается под ногами. Мои и без того расшатанные нервы сдают, и глотка сама выкрикивает проклятия. Кругом белесая пена. «Зачем же продукт переводить?!» А осколки тем временем растекались пивными ручьями, обходя изгибы моих подошв. Пока зрение адаптировалось к новым условиям, неподготовленный слух метнулся от бранной атаки к приближающимся глухим ударам. Спасите! Уже через секунду с облегчением выдыхаешь - это, оказывается, лучшие друзья давно не виделись. И вот уже толкаешься сразу во всех направлениях, протискиваясь ко входу. А когда с удивлением осознаёшь, что финальным рывком тебя выносит почему-то в противоположном от входа направлении, вдруг слышишь первые аккорды гитары и обнаруживаешь себя у сцены. Свершилось!
Кто-то поёт, что-то скрипит, некто пьяно пошатывается, но этого никто не замечает. Дорвавшись до зала, все скрепили встречу крепким питием и забылись под сладкий лепет бас-гитары. Непосвящённый в жизни не догадается, кто выступает, а люди знающие давно отключились - спросить не у кого. Порадовала ставшая уже почти классикой группа «Ородруин», а больше никто и не запомнился. Наверное, не достигли ещё местные группы такого мастерства, чтобы в душу западало, или же взгляды наши на музыку не совпали.
Вскоре стало и вовсе невмоготу, захотелось уйти, что мы с подругой и сделали. На улице было безумно свежо и тихо. Нам понравилось.
Из газеты.
Приложение 23
Михаил Сергеев Услышь себя, Россия!
Лингвистический вирус в одинаковой степени поразил школьников и педагогов, чернорабочих и министров, бомжей и олигархов, статистов и режиссеров, журналистов и политиков.
С древнейших времен известна ораторская мудрость, которая гласит: «Кто ясно мыслит, тот ясно излагает». Речь, изобилующая словами-паразитами, содержащая в себе неверное произношение, ненормативную лексику, носящая криминальный оттенок, утомляет и раздражает.
Недавно, выступая по телевидению, ректор Московского государственного университета Виктор Садовничий с огромной тревогой отметил, что подавляющая часть современных абитуриентов и студентов, великолепно подготовленных в области точных и естественных наук, совершенно не умеют изъясняться грамотным русским языком. К сожалению, причин тому немало.
Печальнее всего осознавать, что едва ли не главным инициатором всероссийской безграмотной разговорной речи выступают средства массовой информации. 12 августа в репортаже из Ирака корреспондент телеканала «Россия» Николай Дьяков информировал нас: «Исламисты пообещали опять взорвать нефтепровод». Причем слово «нефтепровод» он произносит с ударением на первой букве «о». В тот же день из репортажа очередного профессионала - корреспондента телеканала REN TV Дмитрия Штоколова - о прелестях туризма на Мальдивских островах мы с интересом узнаем, что здесь «люди отрываются». Сидишь и думаешь: не то люди отрываются от какой-то погони, не то утрачивают связь друг с другом, не то вынуждены время от времени прерывать безмятежный отдых... В конце концов, пора бы уже журналистам научиться уважать телезрителя и отличать официальное освещение событий от приятельского кухонного трёпа.
Несть числа примерам неуклонной деградации родного языка. Не первый год из радио- и телеприемников несутся слова песни в исполнении автора Гарика Сукачева: «Только нет в тех портах и на станциях тех / У меня никого почему-то...» И за все это время никто не объяснил незадачливому певцу, что слово «порты» с ударением на последнем слоге - это не что иное, как один из синонимов слова «штаны»...
Вспомним уже навязшие в зубах «инциндент», «прецендент», «компроментацию» и «константирование» - с постоянно звучащей в речах иных «краснобаев» лишней буквой «н» в середине слова...
Всякий раз испытываю омерзение, когда в современных отечественных сериалах и бесчисленных пошлых телешоу слышишь «узаконенный» молчаливым согласием высшего чиновничества от культуры последнего десятилетия неологизм «трахать». В современном толковании «массмедиа-филологами» нам предлагается под этим словом понимать не что иное, как половой акт.
И все же больше тревожит другое. Некогда могучее стройное древо родной речи сегодня, как жуком-короедом, вдоль и поперек источено неоправданно применяемым условно-предположительным сравнением «как бы». Вдумайтесь: эти два коротеньких слова, примененные не к месту, не только заставляют усомниться в культурном уровне говорящего, не только формируют примитивный стиль его речи, но и придают фразе, а вместе с тем порой и всему сказанному противоположный смысл. Более того, они позволяют слушателю предположить, что содержание речи не будет сильно отличаться от её формы. Как вы станете реагировать, скажем, на такое предвыборное заявление будущего депутата: «Я обещаю всемерно как бы отстаивать интересы и права моих избирателей!»?..
Эпидемия под названием «как бы» охватила все сферы производственной, творческой и бытовой деятельности россиян, все социальные слои, возрастные группы общества и даже подавляющую часть русскоговорящего населения зарубежных стран. Лингвистический вирус в одинаковой степени поразил школьников и педагогов, чернорабочих и министров, бомжей и олигархов, статистов и режиссёров, журналистов и политиков. Такое бы единодушие да в созидательных устремлениях!
Слушая недавно в телерепортаже с XVII Международной книжной выставки-ярмарки Марию Арбатову, я так и не смог понять, понравилась ей выставка или нет, купила она здесь какие-либо книги или не собиралась этого делать. Все потому, что речь «известной российской писательницы», как её представил корреспондент, была обильно пересыпана пресловутым «как бы».
Более всего неприятно слышать неуместное сравнение из уст профессиональных журналистов. К примеру, 19 августа корреспондент телеканала НТВ Борис Кольцов, рассказывая в выпуске новостей о заседании Правительства РФ, на всю страну, на весь мир произносит: «Фрадков обратился к Грефу как бы задавая вопросы...» (Кстати, как обособить в данном случае деепричастный оборот?) И далее: «Члены Правительства продолжили как бы дискуссию...». После такой беспомощной информации дипломированного журналиста, аккредитованного освещать важные решения представителей высшей государственной власти, миллионы телезрителей вправе подвергнуть сомнению профессиональную компетентность корреспондента и достоверность представляемых им сведений. Но злополучное «как бы» звучит всё чаще, всё назойливее. И, самое опасное, прочно откладывается в сознании, особенно представителей молодого поколения, как признак глубокомысленного изложения сути дела.
В этой связи удивляет многолетняя позиция невмешательства во всенародную нашу беду российских министров образования и культуры. Очень сильно сомневаюсь, чтобы кто-то на радио и телевидении препятствовал им в предоставлении эфирного времени, в течение которого они, вместе и порознь, могли бы просветить в грамматике дорогих соотечественников. А ведь язык - это не что иное, как часть нашей национальной культуры.
Мои размышления о судьбе родного языка не имеют целью уязвить чьё-либо самолюбие, обижаться на констатацию очевидного для всей страны явления, по меньшей мере, глупо. Полагаю, разумнее и полезнее было бы каждому из нас обратиться к учебнику русского языка и подвергнуть беспощадной проверке собственную культуру речи.
Из газеты.
Приложение 24