Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Кунин А.В. - Курс фразеологии современного англ....doc
Скачиваний:
275
Добавлен:
11.11.2018
Размер:
2.97 Mб
Скачать

Глава 16. Модальные фразеологические единицы немеждометного характера § 86. Структурно-семантические особенности модальных фразеологических единиц немеждометного характера

Существуют различные понимания модальности. При широком понимании модальность рассматривается как отношение говорящего к содержанию высказывания и отношение содержания высказывания к действительности, выражаемые грамматическими, лексическими или фразеологическими средствами. При таком понимании модальности значительное число фразем и все ФЕ-предложения следует рассматривать как модальные.

Существует и более узкое понимание модальности. В сфере фразеологии это выражение ФЕ утверждения и отрицания, обозначение ими отношения к высказыванию с точки зрения его достоверности, желательности, предположительности, а также соотнесенность ФЕ с модальными словами. С этой точки зрения в современном английском языке выделяются различные структурные типы модальных ФЕ немеждометного характера, выполняющие различные функции.

Модальные фразеологические единицы с подчинительной структурой Компаративные фразеологические единицы

1. Со вторым компонентом-лексемой. Особенно широкое распространение получила группа модальных сравнений as sure as..., подтверждающая достоверность высказывания и соотносящаяся со словами surely, sure, certainly.

В эту группу входят следующие сравнения: (as) sure as a gun; (as) sure as death; (as) sure as fate; амер. (as) sure as shooting - наверняка, несомненно, неизбежно; ^ верно, как дважды два четыре, как пить дать.

2. Со вторым компонентом-предложением. В некоторых сравнениях второй компонент представлен предложением: (as) sure as eggs is eggs; (as) sure as I'm alive; (as) sure as I am standing (или sitting) here; (as) sure as God made little (green) apples; (as) sure as you're born.

ФЕ (as) sure as eggs is eggs, видимо, искажение оборота (as) sure as x is x.

Ниже приводятся примеры, показывающие употребление этих ФЕ:

I'll transport Tom Bakewell, sure as a gun (G. Meredith).

Say nothing and, sure as eggs is eggs, he will become curious and emerge (H. Lee).

"Are you sure?" Smith said again all on edge. "As sure as I'm. sitting here. One thing about me, I never forget a face" (A.J. Cronin).

"Do you think they'll make it up?" "Sure as God made little apples" (J. Lindsay).

Эти примеры иллюстрируют как варианты модальной ФЕ, так и различные ее позиции в контексте. В любой позиции модальные ФЕ соотносятся со своим фразеологическим контекстом.

Некомпаративные фразеологические единицы

Помимо компаративных оборотов, к модальным некомпаративным ФЕ с подчинительной структурой относятся фраземы типа any day - бесспорно, несомненно; at any price - любой ценой; во что бы то ни стало; by long odds - намного, значительно, гораздо, решительно, несомненно; not at any price - ни за что, ни при каких обстоятельствах; not by a long chalk (или амер. shot) - отнюдь нет, далеко не, никоим образом, ни за что; on the face of it - на первый взгляд, с первого взгляда.

Не is better looking than Gil, any day, I think (Th. Dreiser).

May I point out to you, Prince, that on the face of it, you are guilty of having connived with a German officer to help his escape... (S. Heym).

В современном английском языке имеются модальные некомпаративные ФЕ со структурой предложения, выражающие утверждение или отрицание и соотносящиеся со словами certainly, surely. К таким оборотам относятся: I'll bet my boots; you bet your boots; I'll bet my shirt; I'll bet my life; you bet your life; амер. you bet; I'll bet my bottom (или last) dollar - держу пари, будьте уверены, еще бы; как пить дать, даю голову на отсечение.

Freda: I expect father knows captain Keith.

Keith: You bet he does (J. Galsworthy).

Вопросительные предложения также могут носить модальный характер, например, will a duck swim? - неужели вы сомневаетесь в моем согласии?, охотно, с большим удовольствием. Поговорка will a duck swim? является риторическим вопросом, т.е. утверждением в вопросительной форме, что видно из приводимого ниже примера.

"What do you say... will you dine with me?"

"Will a duck swim?" chuckled out Jack Horan (S. Lover).