Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
267252_55AA2_bakanov_r_p_mass_media_glazami_gaz....doc
Скачиваний:
6
Добавлен:
04.11.2018
Размер:
1.76 Mб
Скачать

Чупин передает шайбу Кудерметову…

Краткость – сестра таланта. Эта поговорка вспоминается всякий раз, когда смотришь телерепортаж о хоккейном матче из Дворца спорта. Очень раздражает излишняя говорливость наших комментаторов.

В далекой юности я слушал по радио репортажи Вадима Синявского. Вот он мог подробно описывать ход игры, кто и как отдал пас. Поскольку слушатель сам не мог видеть игру. Но теперь, в эпоху телевидения… Телезритель сам следит за происходящим на поле, и подробно ему «разжевывать» ход матча нет необходимости. Другое дело, если комментатор делится с болельщиками информацией, которой они не располагают. Например. Рассказывает, как проходил поединок «Ак барса» где-нибудь в Хабаровске, или приводит мнения специалистов об игре нашей команды. А что мы слышим сейчас? «Чупин передает шайбу Кудерметову, а Кудерметов – Сарматину». Это же и так видно, без всякой помощи комментатора. Если уж ему так хочется говорить, то можно высказаться и покороче: «Чупин, Кудерметов, Сарматин».

А вот лишний раз напомнить какой счет, сколько времени осталось до конца периода или матча, совсем не помешает. Нам же табло не видно.

В передачах, которые транслирует Центральное телевидение, вместе с журналистами участвуют тренеры, известные в прошлом спортсмены. Почему бы и татарстанскому телевидению не перенять этот опыт? Тогда бы репортажи стали намного содержательнее. Специалистов же, которые могут дать оценку матча с профессиональной точки зрения, у нас достаточно.

Авторитет Казани и республики в области спорта очень вырос за последние годы. Хочется, чтобы стал выше и уровень спортивного телерепортажа.

Автор письма в редакцию не понимает, «зачем дублировать то, что мы и так видим на экране?». Материал имеет своеобразный заголовок-иллюстрацию к сказанному: «Чупин передает шайбу Кудерметову…». Тем самым телезритель иронизирует по поводу речи спортивных комментаторов. В материале содержится негативная оценка описываемому явлению. Тип критики – проблемно-постановочный.

Теперь рассмотрим другую группу реплик, содержащих вместо аргументов апелляцию к чувствам аудитории.

24.01.2007 г., «Литературная газета», рубрика «А вы смотрели?», автор – А.Иваненко.

Под фанфары

На канале «Россия» вспомнили Бориса Новикова, артиста, которого «не любили все, кроме народа». Точнее, его любили все, кроме начальства, а уникальный этот актёр умел всё. Он гениально играл Тёркина в Театре Моссовета, и казачка его из «Тихого Дона» я помню почти так же, как главных героев, и мужичка из «Тени исчезают в полдень» («загремим под фанфары»), и лорда из «Принца Флоризеля», и комсомольца в «Друг мой, Колька». Всюду он был подлинным, сыграл Исаака Либерзона в «Адъютанте его превосходительства», глубоко проник в национальный характер персонажа. Судьба же у Бориса Кузьмича была, оказывается, щемяще русская. И хорошо о нём рассказывали режиссёры Усков и Краснопольский, актёры Адоскин и Кузьменков… Одна беда: текст закадровый какой-то назойливый, дежурно сочувственный, да и голос диктора, как будто из совсем другого кино. Хотя закадровых голосов у нас немного – есть лица канала, есть и голоса, вот они-то всюду и звучат.

Телезритель через газету делится с аудиторией своей радостной новостью: один из федеральных телеканалов показал фильм об актере, «которого не любили все, кроме народа». С какой целью опубликована данная реплика? Видимо, А.Иваненко хотел обратить наше внимание на то, что в последнее время центральное телевидение крайне редко рассказывает о талантливых людях именно с точки зрения их профессиональных качеств и мастерства. Фильм стал для автора поводом, чтобы вспомнить актера и его роли. Из текста неясно, почему телеканал «Россия» именно в тот день показал передачу о Борисе Новикове – возможно, ее приурочили к определенной дате, связанной с этой персоной. Что касается цели выступления телезрителя, то, на наш взгляд, ее невозможно понять после прочтения текста. Сформировать позитивное или отрицательное общественное мнение в чем-то здесь не удастся ввиду отсутствия аргументов, доказывающих правоту автора по определенной проблеме. Судя по тональности выступления, А.Иваненко понравилась передача за исключением качества закадрового текста. При этом применено несколько эпитетов: «назойливый», «дежурно сочувственный», «как будто из другого кино».

Отдельно надо сказать об эмоциональности автора выступления. Он словно только оторвался от экрана, чуть-чуть недосмотрев фильм, и решил поделиться с нами своей радостью. При этом он не готов анализировать увиденное, поэтому сообщает о том, что ему резало слух – закадровом тексте. «Одна беда: текст закадровый какой-то назойливый, дежурно сочувственный, да и голос диктора, как будто из совсем другого кино. Хотя закадровых голосов у нас немного – есть лица канала, есть и голоса, вот они-то всюду и звучат» – концовка обозначает проблему подачи информации и небольшого количества «голосов канала» федерального телевидения. В целом же, как мы можем предполагать, автор текста доволен увиденным. Отсюда можно сделать вывод, что единственное предназначение этой публикации заключается именно в информировании читателей «Литературной газеты» о фильме, посвященном артисту Б.Новикову. Думается, что не последнюю роль в подготовке материала для газеты сыграло и желание А.Иваненко поделиться с читателями подмеченной им проблемой.

Давайте обсудим еще две читательских реплики на телепередачи из архива «Литературной газеты».

14.02.2007 г., «Литературная газета», рубрика «А вы смотрели?», автор – Ю.Жуков.