- •Textos protocolarios
- •Introducción Estructura de cartas (parte 1)
- •08010 Logroño
- •Estructura de cartas (parte 2)
- •La firmase pone entre el cargo y el nombre sea cual sea el orden de colocación que se haya elegido para estos.
- •Unidad 1 avisos
- •1.1. Aviso de constitución de una empresa
- •Vocabulario:
- •1.2. Aviso de apertura de una nueva sucursal
- •Vocabulario:
- •Vocabulario:
- •1.3. Aviso del cambio de razón social
- •Vocabulario:
- •1.4. Aviso del cambio de sistema contable
- •Vocabulario:
- •Ejercicios
- •1.Busque equivalentes en los Мodelos:
- •2. Ponga preposiciones necesarias en las siguientes oraciones y tradúzcalas al ruso:
- •Vocabulario:
- •3. Ponga artículos en las siguientes oraciones donde sea necesario y tradúzcalas al ruso:
- •Vocabulario:
- •4. Traduzca al ruso:
- •Vocabulario:
- •6. Redacte las siguientes cartas completas (con encabezamiento, cuerpo y cierre):
- •7. Traduzca las cartas:
- •Vocabulario:
- •Vocabulario:
- •Vocabulario:
- •2.2. Bienvenida
- •Vocabulario:
- •2.3. Saludo
- •Vocabulario:
- •2.4. Incorporación de un nuevo socio
- •Vocabulario:
- •2.5. Nombramiento o dimisión de un socio
- •Vocabulario:
- •Vocabulario:
- •Interino (adj) — временный, временно исполняющий
- •1. Busque equivalentes en los Modelos:
- •2. Ponga preposiciones necesarias en las siguientesoraciones y tradúzcalas al ruso:
- •Vocabulario:
- •3. Ponga artículos en las siguientes oraciones donde sea necesario y tradúzcalas al ruso:
- •Vocabulario:
- •4. Traduzca al ruso:
- •Vocabulario:
- •5. Traduzca al español:
- •6. Redacte las siguientes cartas :
- •7. Traduzca las siguientes cartas al español:
- •Vocabulario:
- •Vocabulario:
- •3.2. Aniversario en el cargo de la empresa
- •Vocabulario:
- •3.3. Apertura de una nueva sucursal
- •Vocabulario:
- •3.4. Felicitación personal
- •Vocabulario:
- •3.5. Felicitación de Navidad
- •Les deseamos feliz Navidad
- •Vocabulario:
- •1. Busque equivalentes en los Мodelos:
- •2. Ponga preposiciones necesarias en las siguientes oraciones y tradúzcalas al ruso:
- •3. Ponga artículos en las siguientes oraciones donde sea necesario y tradúzcalas al ruso:
- •Vocabulario:
- •4. Traduzca al ruso:
- •Vocabulario:
- •5. Traduzca al español:
- •6. Redacte las siguientes cartas:
- •7. Traduzca la siguiente carta al español:
- •1. Fecha: día, mes y año. O bien referencia a la ocasión.
- •Vocabulario:
- •Vocabulario:
- •4.2. Confirmación de fecha o cancelación de visita
- •Vocabulario:
- •Vocabulario:
- •4. 3. Carta de invitación
- •Vocabulario:
- •4.4. Aceptación de la invitación
- •Vocabulario:
- •4.5. Cartas de agradecimiento
- •Vocabulario:
- •Vocabulario:
- •1. Busque equivalentes en los Modelos:
- •2. Ponga preposiciones necesarias en las siguientes oraciones y tradúzcalas al ruso:
- •Vocabulario:
- •3. Ponga atrículos en las siguientes oraciones donde sea necesario y tradúzcalas al ruso.
- •4. Traduzca al ruso:
- •Vocabulario:
- •5. Traduzca al español:
- •6. Redacte siguientes cartas completas (con encabezamiento, cuerpo y cierre):
- •7. Traduzca las cartas siguientes al español:
- •Vocabulario:
- •1. Cargo de anfitrión.
- •2. Descripción del acto, hora y lugar.
- •3. Fecha del envío de la invitación.
- •Vocabulario:
- •Unidad 5 correspondencia con hoteles
- •5.1 Solicitud de información
- •Vocabulario:
- •5.2. Reserva individual y para un grupo
- •Vocabulario:
- •Vocabulario:
- •5.3. Reserva para un congreso
- •Vocabulario:
- •5.4. Respuesta negativa del hotel
- •Vocabulario:
- •5.5. Respuesta afirmativa del hotel
- •Vocabulario:
- •1. Busque equivalentes en los Modelos:
- •2. Ponga preposiciones necesarias en las siguientes oraciones y tradúzcalas al ruso:
- •3. Ponga artículos en las siguientes oraciones donde sea necesario y tradúzcalas al ruso:
- •4. Traduzca al ruso:
- •Vocabulario:
- •5. Traduzca al español:
- •6. Redacte las siguientes cartas completas (con encabezamiento, cuerpo y cierre):
- •Vocabulario:
- •Unidad 6 correspondencia relativa a cualquier tipo de solicitud
- •6.1. Solicitud de datos a una entidad pública
- •Vocabulario:
- •6.2 Solicitud o instancia
- •Vocabulario:
- •6.3 Solicitud individual sobre cursos de formación
- •6.4 Solicitud de empleo
- •Vocabulario:
- •Vocabulario:
- •Vocabulario:
- •1.Busque equivalentes en los Мodelos:
- •2. Ponga preposiciones necesarias en las siguientes oraciones y tradúzcalas al ruso:
- •3. Ponga artículos en las siguientes oraciones donde sea necesario y tradúzcalas al ruso:
- •4. Traduzca al ruso:
- •5. Traduzca al español:
- •6. Traduzca las siguientes cartas al español:
- •Vocabulario:
- •Suplemento: Currículum Vitae
- •Idiomas
- •Material de consulta
- •1.1. Inicio de la carta: mensaje neutro
- •1.2. Inicio de la carta: mensaje positivo
- •1.3. Inicio de la carta: mensaje negativo
- •2. Conclusión: disponibilidad
- •3. Espera de respuesta
- •4. Inicio de relaciones
- •5. Agradecimientos
- •6. Felicitaciones
- •6.1. Felicitaciones para Navidad y Año Nuevo
- •7. Pésame
- •119454, Москва, пр. Вернадского, 76
- •119218, Москва, ул. Новочеремушкинская, 26
Vocabulario:
nombrar — назначить
sucursal (f) — филиал, зд. отделение банка
entidad (f) — учреждение, организация , зд. банк
contar con — 1) располагать чем-л., 2) рассчитывать на что-л.
servicio (m) — услуга
modalidad (f) —разновидность
ahorro (m) — сбережение
inversión (f) — вложение,инвестиция
estar a su disposición — быть в Вашем распоряжении
ajustarse a — применяться, зд. отвечать чему-л.
consulta (f) y asesoramiento (m) —консультационныеуслуги
confiar — зд.надеяться
2.2. Bienvenida
Texto protocolario de recibimiento a un nuevo trabajador de una empresa.
El objetivo del mensaje es ofrecer un buen recibimiento al nuevo trabajador y ponerse a su disposición para cualquier asunto que pudiera necesitar. El texto debe ser personalizado y estar redactado en un tono cálido. Es preciso evitar cualquier forma de estilo “institucional”.
Modelo 2:
Estimado Ramón:
En nombre de mi empresa y en el mío propio, te felicito por la buena preparación acreditada en el proceso de selección y te doy la bienvenida a nuestra empresa. Deseo que te sientas a gusto entre nosotros y que esta nueva etapa de tu vida profesional constituya todo un éxito.
Como ya sabes, nuestra compañera, Josefa Molina, te presentará a tus nuevos compañeros y te ayudará a familiarizarte con tu nuevo puesto de trabajo. Si necesitas cualquier cosa, no dudes en ponerte en contacto con el Área de Recursos Humanos: estamos a tu disposición.
Afectuosamente,
Firma.
Vocabulario:
en nombre de — от имени…
empresa (f) — предприятие, фирма
acreditar — подтверждать, характеризовать
selección, (f) — отбор, выбор
dar la bienvenida — приветствовать (гостя)
familiarizarse (con) — знакомиться с чем-л.; осваиваться
puesto de trabajo — рабочее место
poner(se) en contacto con — связываться, вступать в контакт
Área de Recursos Humanos — отдел кадров (отдел по работе с персоналом)
2.3. Saludo
Carta mediante la cual se da la bienvenida o se saluda a una persona que acaba de incorporarse a una empresa. El objetivo de tal mensaje es iniciar o restablecer una relación de cortesía.
El mensaje facilitará un primer encuentro presencial y predispondrá favorablemente al receptor incluso si el emisor y el receptor ya se conocieran debido a las colaboraciones anteriores.
Modelo 3:
Muy señor nuestro:
Hemos recibido con gran satisfacción la noticia sobre su reincorporación a su cargo después del período de descanso al que le forzó su delicado estado de salud.
Reciba nuestros saludos más cordiales y el deseo sincero de que siga usted desarrollando la valiosa tarea que había comenzado, una tarea que ya sabe usted que siempre hemos valorado muy positivamente.
Esperamos que la estrecha colaboración existente entre nuestras entidades continuará en la línea de mutua satisfacción y entendimiento que ha establecido y ha seguido reinando durante su ausencia.
No dude en contar con nosotros para cualquier asunto en el que podamos serle de utilidad.
A la espera de poder saludarle pronto personalmente, reciba todo nuestro agradecimiento,
Firma.