Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Тарасова В[1].В. Чупрыгина Е.А. Испанский язык Основы деловой переписки.doc
Скачиваний:
52
Добавлен:
08.03.2016
Размер:
736.26 Кб
Скачать

6. Redacte las siguientes cartas completas (con encabezamiento, cuerpo y cierre):

1) carta en la que usted en nombre de su empresa avisa a sus

clientes sobre la inauguración de una nueva sucursal en su cuidad;

2) carta en la que su firma avisa a sus colaboradores en España del cambio de su domicilio debido a las circunstancias internas asegurando que eso no influirá en sus relaciones comerciales;

3) carta en la que la empresa avisa del cambio de su sistema

contable con motivo de modernizar la red de computación;

4) carta en la que su empresa informa sobre el cambio de su razón social debido a la separación de su socio.

7. Traduzca las cartas:

А)

Уважаемые Господа!

Рады сообщить Вам, что мы открыли в Вашем городе филиал, расположенный на улице Алкала, 20. Это новый магазин, где продается наше оборудование. В нем также есть отдел послепродажного обслуживания, в котором работают наши эксперты.

Начиная с сегодняшнего дня, мы в полном Вашем распоряжении. Также заверяем Вас, что теперь мы сможем осуществлять ремонт оборудования нашей компании здесь же, в магазине.

Мы гарантируем Вам самое высокое качество нашего оборудования. Мы будем рады, если Вы воспользуетесь нашим предложением.

С уважением…

Vocabulario:

постпродажное обслуживание — servicio posventa

ремонт — operaciones de reparación (f)

В)

Estimados Señores:

Les comunicamos a todos nuestros clientes, proveedores, colaboradores y amigos que ha llegado el momento de trasladar nuestros talleres, almacenes y oficinas a un nuevo emplazamineto.

A partir del día 23 de mayo de 2006 les atenderemos en nuestra nueva dirección;

POLÍGONO CANTABRIA II

Avda. de Mendavia No 20, Pab. No 6

20300 Irún

Se adjunta plano de situación.

Los números de teléfono y fax no sufrirán ninguna variación siendo los siguientes;

Tf: 941 245 800

Fax; 941 245 802

Agradeciéndoles la confianza que vienen depositando en nosotros así como su colaboración, quedamos a su disposición y aprovechamos la ocasión para saludarles muy atte.

MONTAJES ELECTRICOS LOPEZ S.A.

Fdo. Santiago Pérez García

Уважаемые господа!

Мы обращаемся к Вам, чтобы проинформировать, как и всех наших клиентов, поставщиков и партнеров, о том, что мы переносим наш офис, цеха и складские помещения в другой район города.

Начиная с 1 декабря текущего года, наша компания будет работать по новому адресу:

Ул. Радиальная, 28, 6-ой этаж, офис 38

г. Царицын

Номер телефона, как и адрес электронной почты, остаются прежними.

Мы надеемся, что изменение адреса не помешает нам и дальше развивать деловое сотрудничество с Вами, и, напротив, мы сможем более эффективно обслуживать своих клиентов.

Вас приветствует генеральный директор компании

гн. Петров.

Vocabulario:

colaboración (f) — сотрудничество

Unidad 2

CARTAS DE OCASIÓN ESPECIAL

2.1. Autopresentación

Texto protocolario mediante el que una persona se presenta, saluda y ofrece sus servicios.

El mensaje pretende establecer un contacto comercial con el cliente mediante una serie de fórmulas de cortesía y, al mismo tiempo, informarle acerca del cambio operado en la entidad.

Modelo 1.

Banco Valenciano

c./ Goya, 83

34098 Valencia

Valencia, 7 de septiembre de 200...

Sra. Nuria Sánchez

av./ Diagonal, 24

34121 Valencia

Estimada Sra. Sánchez:

Tengo el gusto de informarle que he sido nombrado nuevo director de la Sucursal del banco Valenciano situado en la calle Goya, 83.

Como usted ya sabe, nuestra entidad cuenta con una amplia gama de servicios y modalidades de ahorro e inversión que siempre pueden ajustarse a sus necesidades concretas. Así, estoy a su entera disposición para cualquier consulta o asesoramiento que pudiera ser de su interés.

Confío en tener pronto la oportunidad de saludarla personalmente.

Cordialmente,

Firma

Luis Pérez

Director de Departamento de Inversión