- •Textos protocolarios
- •Introducción Estructura de cartas (parte 1)
- •08010 Logroño
- •Estructura de cartas (parte 2)
- •La firmase pone entre el cargo y el nombre sea cual sea el orden de colocación que se haya elegido para estos.
- •Unidad 1 avisos
- •1.1. Aviso de constitución de una empresa
- •Vocabulario:
- •1.2. Aviso de apertura de una nueva sucursal
- •Vocabulario:
- •Vocabulario:
- •1.3. Aviso del cambio de razón social
- •Vocabulario:
- •1.4. Aviso del cambio de sistema contable
- •Vocabulario:
- •Ejercicios
- •1.Busque equivalentes en los Мodelos:
- •2. Ponga preposiciones necesarias en las siguientes oraciones y tradúzcalas al ruso:
- •Vocabulario:
- •3. Ponga artículos en las siguientes oraciones donde sea necesario y tradúzcalas al ruso:
- •Vocabulario:
- •4. Traduzca al ruso:
- •Vocabulario:
- •6. Redacte las siguientes cartas completas (con encabezamiento, cuerpo y cierre):
- •7. Traduzca las cartas:
- •Vocabulario:
- •Vocabulario:
- •Vocabulario:
- •2.2. Bienvenida
- •Vocabulario:
- •2.3. Saludo
- •Vocabulario:
- •2.4. Incorporación de un nuevo socio
- •Vocabulario:
- •2.5. Nombramiento o dimisión de un socio
- •Vocabulario:
- •Vocabulario:
- •Interino (adj) — временный, временно исполняющий
- •1. Busque equivalentes en los Modelos:
- •2. Ponga preposiciones necesarias en las siguientesoraciones y tradúzcalas al ruso:
- •Vocabulario:
- •3. Ponga artículos en las siguientes oraciones donde sea necesario y tradúzcalas al ruso:
- •Vocabulario:
- •4. Traduzca al ruso:
- •Vocabulario:
- •5. Traduzca al español:
- •6. Redacte las siguientes cartas :
- •7. Traduzca las siguientes cartas al español:
- •Vocabulario:
- •Vocabulario:
- •3.2. Aniversario en el cargo de la empresa
- •Vocabulario:
- •3.3. Apertura de una nueva sucursal
- •Vocabulario:
- •3.4. Felicitación personal
- •Vocabulario:
- •3.5. Felicitación de Navidad
- •Les deseamos feliz Navidad
- •Vocabulario:
- •1. Busque equivalentes en los Мodelos:
- •2. Ponga preposiciones necesarias en las siguientes oraciones y tradúzcalas al ruso:
- •3. Ponga artículos en las siguientes oraciones donde sea necesario y tradúzcalas al ruso:
- •Vocabulario:
- •4. Traduzca al ruso:
- •Vocabulario:
- •5. Traduzca al español:
- •6. Redacte las siguientes cartas:
- •7. Traduzca la siguiente carta al español:
- •1. Fecha: día, mes y año. O bien referencia a la ocasión.
- •Vocabulario:
- •Vocabulario:
- •4.2. Confirmación de fecha o cancelación de visita
- •Vocabulario:
- •Vocabulario:
- •4. 3. Carta de invitación
- •Vocabulario:
- •4.4. Aceptación de la invitación
- •Vocabulario:
- •4.5. Cartas de agradecimiento
- •Vocabulario:
- •Vocabulario:
- •1. Busque equivalentes en los Modelos:
- •2. Ponga preposiciones necesarias en las siguientes oraciones y tradúzcalas al ruso:
- •Vocabulario:
- •3. Ponga atrículos en las siguientes oraciones donde sea necesario y tradúzcalas al ruso.
- •4. Traduzca al ruso:
- •Vocabulario:
- •5. Traduzca al español:
- •6. Redacte siguientes cartas completas (con encabezamiento, cuerpo y cierre):
- •7. Traduzca las cartas siguientes al español:
- •Vocabulario:
- •1. Cargo de anfitrión.
- •2. Descripción del acto, hora y lugar.
- •3. Fecha del envío de la invitación.
- •Vocabulario:
- •Unidad 5 correspondencia con hoteles
- •5.1 Solicitud de información
- •Vocabulario:
- •5.2. Reserva individual y para un grupo
- •Vocabulario:
- •Vocabulario:
- •5.3. Reserva para un congreso
- •Vocabulario:
- •5.4. Respuesta negativa del hotel
- •Vocabulario:
- •5.5. Respuesta afirmativa del hotel
- •Vocabulario:
- •1. Busque equivalentes en los Modelos:
- •2. Ponga preposiciones necesarias en las siguientes oraciones y tradúzcalas al ruso:
- •3. Ponga artículos en las siguientes oraciones donde sea necesario y tradúzcalas al ruso:
- •4. Traduzca al ruso:
- •Vocabulario:
- •5. Traduzca al español:
- •6. Redacte las siguientes cartas completas (con encabezamiento, cuerpo y cierre):
- •Vocabulario:
- •Unidad 6 correspondencia relativa a cualquier tipo de solicitud
- •6.1. Solicitud de datos a una entidad pública
- •Vocabulario:
- •6.2 Solicitud o instancia
- •Vocabulario:
- •6.3 Solicitud individual sobre cursos de formación
- •6.4 Solicitud de empleo
- •Vocabulario:
- •Vocabulario:
- •Vocabulario:
- •1.Busque equivalentes en los Мodelos:
- •2. Ponga preposiciones necesarias en las siguientes oraciones y tradúzcalas al ruso:
- •3. Ponga artículos en las siguientes oraciones donde sea necesario y tradúzcalas al ruso:
- •4. Traduzca al ruso:
- •5. Traduzca al español:
- •6. Traduzca las siguientes cartas al español:
- •Vocabulario:
- •Suplemento: Currículum Vitae
- •Idiomas
- •Material de consulta
- •1.1. Inicio de la carta: mensaje neutro
- •1.2. Inicio de la carta: mensaje positivo
- •1.3. Inicio de la carta: mensaje negativo
- •2. Conclusión: disponibilidad
- •3. Espera de respuesta
- •4. Inicio de relaciones
- •5. Agradecimientos
- •6. Felicitaciones
- •6.1. Felicitaciones para Navidad y Año Nuevo
- •7. Pésame
- •119454, Москва, пр. Вернадского, 76
- •119218, Москва, ул. Новочеремушкинская, 26
7. Traduzca la siguiente carta al español:
Уважаемый господин Гутьеррес!
Я рад поздравить Вас с назначением на должность начальника отдела продаж нашей компании.
Благодаря огромной заинтересованности и преданности, которые Вы проявляли в течение всего времени Вашей работы здесь, Вы заслужили доверие руководства и сотрудников нашего предприятия. Я глубоко убеждён в том, что на новом этапе Вашей профессиональной деятельности Вы также продемонстрируете свою компетентность и огромный опыт во всех областях.
Я также рад передать Вам самые искренние поздравления от имени нашего руководства и предложить Вам любое сотрудничество, которое будет Вам необходимо при исполнении Ваших новых обязанностей.
Директор по работе с персоналом
Suplemento 1: NOTA DE REGALO
Nota escrita a mano (generalmente en una tarjeta) que acompaña a un regalo que no se entrega personalmente.
Estructura:
1. Fecha: día, mes y año. O bien referencia a la ocasión.
2. Texto de nota.
3. Emisor: nombre, apellidos y cargo.
(4). Nombre de la empresa (opcional).
El texto de la nota tiene que ser corto.
Ejemplos:
Atentamente.
Cordialmente.
Con afecto.
Afectuosamente.
Felicidades.
Gracias por tu ayuda.
Con agradecimiento.
Suplemento 2: ESQUELA
Anuncio publicado en la prensa mediante el que se comunica la muerte de una persona y se expresa el pésame en nombre de una entidad.
Estructura:
1. Nombre y apellidos.
2. Cargo que ocupaba.
(3). Circunstancias (día, hora, etc.).
4. Pésame en nombre de la entidad.
5. Localidad (ciudad, pueblo) de la empresa.
6. Fecha.
Ejemplos:
ANA LAURA ROMERO MELIS
DIRECTORA DE MARKETING
Falleció en Marruecos el día 10 de enero de 2007, a los 52 años de edad
Tus compañeros de Educom nos unimos al dolor de la familia pot tan sensible pérdida.
|
Unidad 4
VISITAS E INVITACIÓN
4.1. Petición o comunicación de visita
Carta mediante la que se expresa al destinatario la petición de la visita proponiendo fecha concreta o se comunica una posible fecha pidiendo la confirmación de dicha visita.
Modelo1(1):
Caramelos, S.A.
c/ Fernán García, 26
08012 Sevilla
tel. (93) 218 91 00 12 de febrero de 200…
ABC, S.L.
Plaza Santa María, 18
29600 MÁLAGA
Distinguidos Señores:
Por la presente nos dirigimos a ustedes con el fin de rogarles concierten la visita el día 16 del corriente. En vista de que nuestro representante se encuentra actualmente en su cuidad, nos alegraría que le concedieran una entrevista.
Como saben ustedes, tenemos un gran pedido y necesitamos su ayuda para resolver unos problemos técnicos. Nuestro representante puede informarles con detalles. Así esperamos que ustedes pudieran recibirlo esta semana.
En caso de que no les conviniera la fecha, les rogamos nos propongan otra.
En espera de sus prontas noticias, les saludamos atentamente