- •Introductory course
- •5. Укажите, какие из данных сочетаний возможны, объясните почему.
- •3. Поставьте нужную форму неопределенного артикля a/an.
- •3. Не переводя предложения, укажите нужную форму местоимений или их производных.
- •1. Какое слово Вам нужно для завершения предложения?
- •2. Выберите нужную форму глагола.
- •3. Не переводя предложения, укажите нужную форму местоимений или их производных.
- •2.Составьте предложения со следующими словами.
- •4. Некоторые их этих предложений содержат ошибки. Найдите и исправьте их.
- •2. Вставьте подходящее по смыслу местоимение.
- •3. Поставьте артикль, если это необходимо.
- •4. Переведите на английский язык.
- •2. Modal verbs
- •1. Какой из глаголов Вы используете, если речь идет о…
- •2. В каком случае глагол переведен правильно?
- •4. Восстановите порядок слов в предложениях.
- •1.Не переводя предложения, укажите нужный модальный глагол.
- •2.Переведите предложения на русский язык, поставьте указанный тип вопросов.
- •3.Определите, в каком значении использован модальный глагол.
- •4.Вставьте модальный глагол, подходящий по смыслу.
- •4. Расскажите новым сотрудникам об их служебных обязанностях. Модальные глаголы обязательны.
- •1. Подставляя в предложение все известные вам модальные глаголы, дополните его по смыслу, переведите на русский язык.
- •2. Измените предложения, используя модальные глаголы.
- •3. Прочтите объявление и заполните пропуски модальными глаголами, подходящими по смыслу.
- •4. Расскажите потенциальному клиенту, как работает ваша компания, на какие товары и/или услуги он может рассчитывать. Модальные глаголы обязательны.
- •1.Прокомментируйте употребление модальных глаголов.
- •2.Что вы сказали бы в данных ситуациях?
- •3.Соотнесите предложения с подходящими по смыслу глаголами.
- •4.Переведите на английский язык. Поставьте все типы вопросов к одному из предложений.
- •1.Перефразируйте предложения, используя модальный глагол.
- •4. Переведите на английский язык.
- •3. Degrees of comparison
- •1. Распределите слова по колонкам и образуйте степени сравнения:
- •2. Выберите подходящую по смыслу степень сравнения прилагательных или наречий:
- •3. Не переводя предложений, напишите ту степень сравнения прилагательных или наречий из скобок, которая подходит по смыслу.
- •4. Переведите предложения.
- •1. Распределите слова по колонкам и образуйте степени сравнения:
- •2. Выберите подходящую по смыслу степень сравнения прилагательных или наречий:
- •3. Не переводя предложений, напишите ту степень сравнения прилагательных или наречий из скобок, которая подходит по смыслу.
- •1. Найдите и исправьте ошибки:
- •2. Проанализируйте хозяйственную деятельность вашей фирмы за 1 квартал 2002 года по сравнению с 1 кварталом 2001 года, используя следующие слова и словосочетания:
- •3. Переведите на русский язык и поставьте к тексту все виды вопросов; напишите ответ
- •1. Найдите и исправьте ошибки:
- •2. Попробуйте проанализировать перспективы развития вашей фирмы в будущем по сравнению с текущим положением дел, используя следующие слова и словосочетания
- •3. Переведите на русский язык и поставьте к тексту все виды вопросов; напишите ответ
- •4. Tenses active voice
- •Tenses 1
- •I. Из английских грамматических форм глагола перечисленных ниже выберите ту, которую вы употребили бы при переводе следующих русских выражений:
- •II. Не переводя всего предложения, употребите данный слева английский глагол в русском предложении в нужной видо-временной форме:
- •Tenses 2
- •5. Sequence of tenses reported speech
- •I. Insert the verbs: to suggest, to ask, to answer, to say, to tell.
- •II. Without translating the whole sentence, give the English equivalents of the underlined verbs.
- •III. Translate the dialogue into Russian and retell it in English.
- •1. Put the following into Indirect Speed
- •2. Restore the Direct Speech.
- •1. Translate and report the sentences.
- •2. Restore direct speech.
- •3. Translate into English.
- •6. Passive voice
- •I. Choose the correct variant.
- •II. Respond it in Passive, if possible, and translate into Russian as it is; then ask a few questions.
- •III. Translate into English and then say also in Active.
- •I. Translate into Russian and say it in Passive:
- •II. Translate it into English as it is and then say it in Active:
- •III. Choose either Active, or Passive and translate into Russian:
- •I. Translate into Russian; decide what type of questions is used, say it in Active.
- •II.Translate into Russian, say it in Active and ask questions to the given variant.
- •III.Translate into English, paying attention to the usage of either Passives or Actives.
- •3. Supply prepositions.
- •4. Supply the required form (active or passive) of the verbs in brackets.
- •2. Put into the active.
- •3. Supply prepositions.
- •4. Supply the required form (active or passive) of the verbs in brackets.
- •7. Miscellaneous practice tenses 3
- •1. Употребите глаголы в нужном времени, переведите и поставьте все виды вопросов.
- •Tenses 4
- •II. A business transaction
- •Tenses 5
- •1. Поставьте вопросы и ответьте на них по образцу; обращайте особое внимание на времена глаголов; используйте следующие глаголы: to write, to prepare.
- •Tenses 6
- •1. Поставьте вопросы и ответьте на них по образцу; обращайте особое внимание на времена глаголов; используйте следующие глаголы: to sell, to look through.
- •2. Переведите предложения, обращая особое внимание на времена глаголов и поставьте все виды вопросов.
- •Tenses 7
- •1. Put the verbs in brackets into the correct voice and tense-forms. After checking the exercise, retell the dialogue in indirect speech:
- •2. Fill in the with articles wherever necessary, ask different types of questions.
- •3. Translate into Russian the following:
- •Tenses 8
- •1. Put the verbs in brackets into the correct mood and tense-forms. After checking the exercise retell the story in indirect speech.
- •2. Fill in the blanks with articles wherever necessary, ask different types of questions:
- •3. Translate the following into Russian:
- •Tenses 9
- •1. Put the verbs in the brackets into the correct voice and tense-forms, retell the dialogue in indirect speech:
- •2. Fill in the blanks in with articles, ask different types of questions:
- •3. Translate the following into Russian:
- •Tenses 10
- •1. Put the verbs in brackets in the correct tense form or verb form. You must also decide if the verb should be active or passive.
- •2. Translate the following into Russian:
- •1. Выберите нужный вариант
- •2. Вставьте артикль там, где это необходимо.
- •3. Вставьте предлоги
- •4. Переведите на английский язык.
- •Who’s Your Best Friend?
- •3. Закончите диалог, используя прилагательные в сравнительной или превосходной степени.
- •4. Заполните пропуски предлогами, где необходимо, и поставьте к предложениям вопросы (вид вопроса указан в скобках)
- •1.Переведите на русский язык и поставьте разного вида вопросы:
- •2.Поставьте глагол в необходимое время:
- •1. Use the verbs in the correct tense form, explain why, translate and ask questions.
- •2.Translate into English, explain the usage of the tense form.
- •1. Complete the sentences with the prepositions.
- •2. Put necessary modal verbs.
- •3. Put the verbs in brackets in correct tense form.
- •4. Fill in the blanks with the correct form of adjectives.
- •5. Fill in blanks with other(s), another, the other(s).
- •6. Add articles if necessary.
I. Insert the verbs: to suggest, to ask, to answer, to say, to tell.
He… Jane not to send that cable so soon.
- The Buyers…the Sellers if the latter could grant any discount.
The Sellers…to the Buyers that it was against their practice.
The manager…considering the rest of the business points the next day.
The secretary…the client to take a seat.
The customer…he would never deal with them any more.
The insurance company…what they were going to insure against.
II. Without translating the whole sentence, give the English equivalents of the underlined verbs.
Менеджер утверждает, что только вчера они заменили детали.
Бухгалтер заметила, что если их фирма не осуществит платеж до 30 – го числа, то ставка возрастет, и они вынуждены будут выплатить больше.
Вице – президент был уверен, что секретарь уже связалась с партнером.
Покупатель интересовался, не назначили ли мы меньшую цену.
III. Translate the dialogue into Russian and retell it in English.
Bogdanov: We’ve gone through the technical data and seen your Matrix 67 in operation. The machine seems good to us.
Smith: Yes, the machine is really good. Its capacity is much higher than the one of similar models and the finish is excellent.
Bogdanov: Yes, it is. Yet, the price, you are quoting, is rather high, could you revise it?
Smith: I’m afraid that will hardly be possible. I think you know that prices of raw materials have gone up lately. Yet, I’ll look into the matter and see what we can do. How many machines are you going to buy?
Bogdanov: If we agree on the price we could buy 6 machines for delivery in 3 lots. Could you guarantee prompt delivery of the first lot?
Smith: Well, we could ship them say…two months after the order is signed.
Bogdanov: That’s fine. I believe your terms of payment remain the same as under our previous contract, don’t they?
Smith: Yes, that’s right, there’s no change.
Bogdanov: What’s your guarantee period?
Smith: 24 months after dispatch. It goes without saying you should strictly observe our operation and maintenance instructions.
Bogdanov: No doubt, we shall.
Smith: Does not the guarantee apply to quick-wearing parts?
Bogdanov: Can we have a list of quick-wearing parts?
Smith: Yes, we sent it two days ago to you by separate mail, didn’t you receive it yesterday?
Bogdanov: I’ll contact my people, I think we got it. Thank you. I’d like to clear up one more point. It’s the export license.
Smith: Oh, that’ll be all right this time.
Bogdanov: Very good.
Test 10
Translate and report the speech.
The director asked the manager,” Will you see to these business points? You know, I have been working on the project of our new contract and think I shan’t have been able to cope with it by next Friday.”
The chief said to the staff,” Who tested the motors yesterday? And how are you going to explain the defects in the isolation?”
The bookkeeper answered to the Buyer,” After you have opened a Letter of Credit with the Moscow – Minsk bank, we will be to start the delivery.”
The clerk said to the client,” You had exhausted your account by last Monday and now our bank has to sue your firm.”
The Sellers said,” We are heavy with inquiries now and unfortunately, our firm doesn’t have practice of delivering on FOB terms. Nevertheless, if you increase your order by 10 machines, we’ll be able to give you a 5 % discount but we have to admit that the first lot will be shipped only after the tests in 3 weeks.”
The Buyers wondered,” You will reconsider the period of guarantee, won’t you? Some of our constant clients demand the high quality of the goods and ask for the service during a longer period. Can’t we come to terms in this case?”
Translate and restore the direct speech.
The chief mentioned that the representative had already gone to be present at the tests and the latter would be to sign the test results only after there were no defects found.
The bookkeeper wondered why the Buyers hadn’t opened a letter of credit as they had discussed it the month before and warned that they would have to refuse the deal if only their firm fulfilled their obligations according to the terms of payment of the contract.
The clerk inquired if the client had any cards with him to prove his identity and what document the latter could present to confirm his solvency.
The Buyers asked the Sellers if they had been eliminating the defects in the isolation when the representative of their firm had been in London and had been visiting the factory.
The advertising agency admitted that they had been promoting those consumer goods for the previous 3 years by the time Mr Mc Konnor had become their chief.
The manager declared that their firm had been improving the model since the previous week and unfortunately, it left to be desired.
Translate into English.
Директор говорит, что их фирма еще не получала новые запросы.
Управляющий добавил, что он сам займется вопросами поставки и отгрузки через 2 часа.
Покупатель поинтересовался, предоставляет ли фирма скидку постоянным клиентам и в какой гарантийный срок они будут обслуживать эту машину.
Продавец сообщил покупателю, что они отправили 1-ую партию еще 2 дня назад, но пока не получали подтверждение, что последние получили товар и поинтересовались, какое судно поставляет им груз последние 3 года и уверены ли они в сохранности продукции или стоит навести справки о последнем пункте остановки корабля.
Test 11