Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лекції. Рекламні видання / Лекції. Рекламні видання.doc
Скачиваний:
756
Добавлен:
14.02.2016
Размер:
3.73 Mб
Скачать

Редакторська підготовка наукових, науково-популярних та довідкових видань

19.1. Наукові видання

19.2. Науково-популярні видання

19.3. Довідкові видання

Проблематикою розгляду цієї теми є підготовка до випуску в світ специфічних текстів, які не випадково об'єднані в єдиний блок видань: наукових, науково-популярних, довідкових.

Головна особливість текстів таких видань полягає в тому, що в їх основі містяться результати теоретичних або експериментальних досліджень з різних галузей наук — суспільних, природничих, технічних. Така специфіка висуває до представника редакторського фаху, крім загальних, ще й особливі вимоги. Найголовніші серед них:

  • наявність базових знань з тієї галузі науки, якій присвячена подана для редагування робота;

  • вільна орієнтація в сучасному ринку літератури з наявної проблематики;

  • зацікавлення редактором проблематикою майбутнього видання, що об'єктивно сприяє підвищенню загальної ерудиції, набуттю додаткових знань з тієї чи іншої тематики.

Ідеальним, звичайно, є варіант, коли у спеціалізованому видавництві працюють редактори, що мають первинно набутий фах, скажімо, математика, хіміка чи біолога. Такі спеціалісти, відчувши зацікавленість редакторською працею, оволодівають незабаром цим фахом переважно шляхом набуття другої, редакторської, освіти, або, в окремих випадках, у результаті "разового" співробітництва з видавцями щодо підготовки до друку конкретного вузькопрофільного видання. У переважній же більшості вузьким профілем оволодівають професійні редактори, які, як правило, спершу проходять у кожному видавництві школу "багатоверстатників", відшукуючи згодом, завдяки власній наполегливості й зацікавленості, "свою" проблематику.

Зовнішньою ознакою особливої специфіки таких видань є й те, що нерідко на вихідних відомостях книг зазначається прізвище, крім видавничого, ще й наукового редактора — фахівця галузі науки, якій присвячене це видання. У цьому випадку гарантія високої якості підготовленого до друку видання забезпечується додатково.

Та все ж і в цьому блоці, що складається, здається, із особливо споріднених за цільовим призначенням текстів, віднаходимо відмінності у вимогах щодо їх редагування. На таких відмінностях і зосередимо увагу

19.1. Наукові видання

Наукові видання є давнім, випробуваним і авторитетним в усьому світі засобом фіксації та поширення інформації, створеної творчою працею вчених. Такі видання одночасно виконують кілька функцій: підсумку результатів теоретичних чи експериментальних досліджень одного або цілої групи вчених; стимулу подальших наукових досліджень у зазначеній проблематиці; закріплення результатів наукового пізнання; передачі знань наступним поколінням і групам споживачів.

Окрім видань, що мають у своїй змістовій основі результати означених досліджень, до цього блоку також належать науково підготовлені до друку пам'ятки культури та історичні документи. Прикладом таких видань можуть слугувати томи міжвидавничих серій, які з успіхом почали здійснюватися в Україні від перших років проголошення її незалежності, — "Літературні пам'ятки України", "Пам'ятки історичної думки України".

Важливо напочатку окреслити й засвоїти типологічний ряд наукових видань, складники якого мають свою струк­туру, обсяг та принципи творення. Отож, за характером інформації наукові видання поділяємо на такі види:

  • монографія;

  • автореферат дисертації;

  • стаття;

  • наукова доповідь (тези доповіді). За складом основного тексту:

  • моновидання (в основі — один твір, скажімо, моно­графія або автореферат дисертації);

  • тези доповідей чи повідомлень (наукової конференції, симпозіуму, з'їзду);

  • матеріали конференції (симпозіуму, з'їзду);

  • збірник наукових праць.

Практика редагування такого виду літератури виокре­мила кілька аспектів, на які повинен звернути редактор осо­бливу увагу: ознайомлювальний, структурний, змістовий.

19.1.1. Ознайомлювальний аспект. Під час першого читання оригіналу редакторові важ­ливо з'ясувати для себе кілька принципових позицій, від чого залежатиме прийняття рішення: випускати чи не ви­пускати книгу в світ, якою буде міра авторського чи ре­дакторського втручання в текст під час його підготовки до друку. А саме:

  • актуальність та новизна теми;

  • ступінь її розробки;

  • адресне призначення;

  • рівень використання автором найновішої літератури, залучення архівних матеріалів.

На цьому етапі редактор може виявити, що принесене автором "наукове відкриття" вже давно відкрите його по­передниками; що тема лише окреслена, але сповна не роз­роблена; що адресована, скажімо, аспірантам і викладачам книга нічого нового їм не дасть, оскільки базується на за­старілому, скомпільованому з чужих тестів, матеріалі; що значна частина розділів чи підрозділів запозичена з якихось Інтернет-сайтів тощо.

Постановка і пошук відповідей на зазначені питання саме в такій площині показує, яким серйозним набором кваліфікаційних характеристик має володіти редактор наукового видання.

19.1.2. Структурний аспект. Уважне прочитання та глибоке осмислення змісту оригіналу дає змогу редакторові визначити "плюси" й "мінуси" структурної його побудови.

Багаторічна редакторська практика автора цих рядків засвідчує, як багато подається до видавництв авторських оригіналів з претензією на серйозні наукові монографії, які з боку організації викладу матеріалу не витримують ніякої критики. Розділи таких "монографій" складають здебільшого окремі шматки чорнового лабораторного або архівного матеріалу, неоковирно "зшиті" логічно невмотивованими містками чи відступами. Пояснення цього поширеного й досі в нашій науці явища лежить у кількох площинах: невміння автора логічно мислити, недостатнє вивчення ним проблеми через неповноту зібраного емпіричного матеріалу, непродуманість плану роботи.

Саме з аналізу плану роботи, точніше, внутрішньої побудови складових її частин — вступної, основної та заключної — починається вивчення і вдосконалення структури майбутнього наукового видання. Поліпшити таку структуру можна шляхом:

  • систематизації зібраного матеріалу;

  • дотриманням приблизно однакового співвідношення обсягу структурних складових тексту (параграфів, розділів, частин);

  • чіткого виокремлення в цих складових головного й другорядного;

  • строгої логіки викладу;

  • написання серйозних узагальнень;

  • вироблення самостійних висновків;

  • виявлення і ліквідації повторів, абзаців чи й цілих сторінок, написаних "не за темою".

19.1.3. Змістовий аспект. Гармонійне поєднання форми і змісту будь-якого, надто ж наукового, твору досягається автором і редактором саме на цьому етапі.

Редактор передусім має проявити чітке розуміння існуючих у науці методів викладу зібраного й узагальненого автором матеріалу. Виділимо головні методи:

  • індуктивний (від окремого до загального);

  • дедуктивний (у зворотному, від загального, напрямку);

  • логічний (так зване послідовне членування матеріалу на смислові фрагменти);

  • історичний (аналіз розвитку подій та явищ у строго хронологічній послідовності).

При написанні своїх праць учені користуються і складнішими методами: метод сходження від абстрактного до конкретного; метод спіралі, який передбачає поступовий розвиток думки шляхом її повторення щоразу на більш узагальнюючому рівні.

Чітке розуміння цих методів, що гарантує логічність, послідовність і доказовість викладу, завжди насторожуватиме редактора, скажімо, під час неминучих скорочень. Лаконічність і стислість абзаців чи цілих розділів тоді буде забезпечуватись не шляхом викидання якоїсь важливої складової в ланцюгу доказів, а найперше за рахунок "видавлювання води", тобто, багатослів'я, розтягнутості, довгих речень, повторюваності, другорядності тощо. Нерідко саме через багатослів'я, складну конструкцію довгих речень важко зрозуміти смисл наукових аргументів автора.

Досвідчений редактор відразу відчує, де самостійно виконаний твір, а де — побудований на суцільній компіляції. В останньому випадку нерідко сказане в першому абзаці суперечить викладу матеріалу в наступному. З подібним Доводиться стикатися здебільшого тоді, коли аналізуєш занадто складні за конструкцією і довгі речення. Такі роботи нерідко пишуться за принципом "чим незрозуміліше, тим науковіше".

На особливу увагу редактора заслуговує відстеження в наукових текстах порядку і частоти вживання спеціальної термінології. Важливо переконатися, аби при першому вживанні того чи іншого терміна давалося його пояснення, вказувалося на його етимологію чи джерело запозичення. У визначенні, скажімо, не можна допустити багатозначності терміна в межах одного твору, змішування термінів різних наукових шкіл чи дисциплін, уживання в значенні терміна професіонального жаргону, неточного або помилкового тлумачення (скажімо, наукове видання — це науковий текст). Редактор має пам'ятати, що до публікацій статей у фахових виданнях, віднесених до переліків ВАК України, існують особливі вимоги. Такі статті повинні містити:

  • постановку проблеми у загальному вигляді та її зв'язку із важливими науковими чи практичними завданнями;

  • аналіз останніх досліджень і публікацій, у яких започатковано розв'язання даної проблеми і на які спирається автор, виділення невирішених раніше частин;

  • загальну проблему, якій присвячується конкретна стаття;

  • формулювання цілей статті (постановка завдання);

  • виклад основного матеріалу дослідження з повним обґрунтуванням отриманих наукових результатів;

  • висновки з даного дослідження і перспективи подальших розвідок у даному напрямку.

Наукові видання, як ніякі інші, потребують ретельної підготовки складових його службової частини. Ними, як відомо, є зокрема передмова, вступна стаття, примітки і коментарі, система покажчиків, бібліографічний опис. Щодо останнього, то він вимагає від редактора подвійної уваги. Допущена помилка в посиланні щодо прізвища автора, року випуску джерела в світ, тому, частини чи сторінки значно знижує якість видання. Віддавна в науковій громаді, яка найчастіше користується таким видом літератури, це вважалося грубою помилкою автора, редактора і видавництва. Крім того, слід пам'ятати, що в наукових виданнях бажано робити повний бібліографічний опис, а не скорочений його варіант, як це почали практикувати окремі наукові видавництва.

Академічні видання праць видатних діячів науки, культури, мистецтва, будь-якого народу, надто ж багатотомники, які виходять у спеціалізованих наукових видавництвах (особливо коли вони здійснюються на високому профе­сійному рівні, із відчуттям глибокої відповідальності авто­рів, редакторів та видавців), на багато десятиліть стають вагомим і неспростовним документом епохи. Адже саме в таких виданнях знімаються всілякі ідеологічні нашаруван­ня, цензурні виправлення і пригладжування, грубі помилки чи неточності попередніх видань, відновлюється в перво­зданному вигляді авторський оригінал. Висока наукова і видавничо-поліграфічна культура таких видань слугує певним еталоном для початкуючих видавців у їхньому нестримному прагненні зайняти свою нішу і міцно закріпитися на ринку одного із найскладніших, але й найбільш витребуваних та авторитетних сегментів видавничого ринку, яким була, є і буде наукова книга.