- •Министерство общего и профессионального
- •Тема 1. Современный русский язык и его формы
- •Тема 2. Нормы русского литературного языка
- •§ 1. Понятие нормы. Типы норм
- •§ 2. Разновидности речевых ошибок
- •§ 3. Варианты, их типология
- •Тема 3. Орфоэпическая норма
- •§1. Исторические основы русской орфоэпии. Старомосковская и ленинградская нормы произношения
- •Черты старомосковского произношения
- •§ 2. Нормы ударения
- •Правила постановки ударения
- •§ 3. Нормы произношения Произношение безударных гласных
- •Произношение согласных
- •Нормы произношения некоторых сочетаний согласных
- •Особенности произношения отдельных иноязычных слов
- •Лексическая норма тема 4. Точность словоупотребления
- •§ 1. Слово и его функции
- •§ 2. Смысловая точность речи. Правильный выбор слова
- •§ 2. Речевая недостаточность и речевая избыточность в тексте
- •§ 3. Лексическая сочетаемость слов
- •Тема 5. Смысловые единицы речи
- •§ 1. Многозначные слова. Типы переносных значений. Функции многозначных слов в речи. Смысловые ошибки, связанные с их употреблением
- •Способы переноса значения слов
- •§ 2. Омонимы. Их функции в речи. Смысловые ошибки, связанные с их употреблением
- •Смежные явления
- •Пути возникновения омонимов
- •§ 3. Синонимы. Их функция в речи. Смысловые ошибки, связанные с их употреблением
- •Функции синонимов в речи
- •Ошибки, связанные с употреблением синонимов в речи
- •§ 4. Антонимы. Их функция в речи. Смысловые ошибки, связанные с их употреблением
- •Типы антонимов
- •Стилистические функции антонимов в речи
- •§ 5. Паронимы. Их функция в речи. Смысловые ошибки, связанные с их употреблением
- •Тема 6. Лексика с точки зрения ее отнесенности к активному или пассивному составу. Иноязычная лексика
- •Лексика современного русского языка с точки зрения активного и пассивного состава
- •§ 1. Устаревшая (архаичная) лексика. Функция устаревших слов в речи
- •Стилистические функции историзмов и архаизмов
- •§ 2. Новые слова (неологизмы). Стилистическая роль неологизмов. Окказионализмы
- •Ошибки, связанные с неправильным употреблением устаревших слов и неологизмов
- •§ 4. Иноязычная лексика (заимствования). Освоение иноязычной лексики.
- •Причины заимствований
- •§ 5. Отношение к иноязычным словам в русском языке. Ошибки в употреблении заимствованных слов
- •Иноязычная лексика в языке права
- •Ошибки в употреблении иноязычной лексики
- •Тема 7. Лексика ограниченного употребления
- •§ 1. Понятие общенациональной лексики и лексики ограниченного употребления
- •Национальный русский язык
- •§ 2. Территориально ограниченная лексика: диалектизмы. Употребление диалектизмов в речи
- •§ 3. Специальная лексика. Термины
- •Особенности правовой терминологической системы
- •Некоторые греческие и латинские словообразовательные элементы
- •§ 4. Профессионализмы
- •Отличия терминов от профессионализмов
- •§ 5. Жаргонная лексика
- •Группы жаргонов
- •Пути образования жаргонов
- •Тема 8. Употребление устойчивых лексических единиц
- •§ 1. Понятие фразеологического оборота. Фразеологическая система
- •Признаки фразеологизмов
- •§ 2. Фразеологизмы с точки зрения происхождения
- •§ 3. Фразеологизмы с точки зрения стилевой принадлежности и стилистической окрашенности
- •§ 4. Функционально-стилистическая роль фразеологизмов в речи юристов
- •§ 5. Ошибки в употреблении фразеологических оборотов
- •§ 6. Юридические клише и штампы
- •Клише в письменной речи юриста
- •Клише в судебной монологической речи
- •§ 6. Оценочные структуры в тексте закона
- •Морфологическая норма
- •Тема 9. Употребление форм имен существительных
- •§ 1. Категория рода имен существительных
- •Правила определения грамматического рода несклоняемых существительных
- •§ 2. Варианты падежных окончаний имен существительных
- •§ 3. Склонение фамилий
- •Никогда не склоняются фамилии, заканчивающиеся
- •Колебания при склонении фамилий наблюдаются в следующих случаях
- •Тема 10. Употребление форм имен прилагательных. Употребление имен числительных
- •§ 1. Полная и краткая форма качественных прилагательных
- •§ 3. Формы степеней сравнения имен прилагательных
- •Употребление форм сравнительной степени
- •Употребление форм превосходной степени
- •Ошибки в употреблении форм степеней сравнения имен прилагательных
- •§ 4. Трудности в употреблении количественных числительных
- •§ 5. Трудности в употреблении дробных числительных
- •§ 6. Трудности в употреблении собирательных числительных
- •Тема 11. Употребление местоимений
- •§ 1. Трудности в употреблении личных местоимений
- •§ 2. Употребление возвратных и притяжательных местоимений
- •§ 3. Употребление определительных местоимений всякий, каждый, любой
- •Тема 12. Употребление форм глагола
- •§ 1. Употребление форм наклонений
- •§ 2. Употребление форм времени
- •§ 3. Употребление форм лица глаголов
- •Переносные значения личных форм глаголов
- •§ 4. Трудности употребления некоторых форм глагола
- •§ 5. Формы причастий
- •§ 6. Формы деепричастий
- •Синтаксическая норма
- •Тема 13. Согласование. Управление
- •§ 1. Согласование подлежащего и сказуемого
- •Согласование по числу
- •Согласование по роду
- •§ 2. Согласование определения и определяемого слова
- •Согласование географических названий
- •§ 3. Сложные случаи управления
- •Смысловые отношения предлогов
- •Запомнить! Управление при синонимичных словах
- •Запомнить форму существительных!
- •Запомнить употребление предлогов!
- •Тема 14. Простое предложение. Порядок расположения членов простого предложения
- •§ 1. Предложение. Основные признаки предложения
- •Типы простого предложения
- •§ 2. Актуальное членение предложения
- •§ 3. Порядок слов в простом предложении. Прямой и обратный порядок слов
- •Основы стилистики
- •Тема 15. Функциональные стили русского литературного языка
- •Тема 16. Разговорная разновидность русского литературного языка и ее формы
- •§ 1. Общая характеристика разговорного стиля
- •§ 2. Жанры речевого общения
- •Тема 17. Научный стиль речи
- •§ 1. Стилевые и языковые черты научной речи
- •§ 2. Подстили научного стиля
- •§ 3. Основные жанры научного стиля речи
- •Научный стиль речи (функционально-стилевая классификация)
- •Тема 18. Официально-деловой стиль
- •§ 1. Стилевые и языковые черты официальной речи
- •§ 2. Жанры деловой речи. Понятие делового документа
- •Тема 19. Публицистический стиль
- •§ 1. Сфера употребления и функции публицистического стиля
- •§ 2. Языковые и речевые особенности газетно-публицистического стиля
- •Языковые особенности публицистического стиля
- •§ 3. Жанры газетной публицистики.
- •Тема 20. Основы публичного выступления
- •§ 1. Общее понятие об ораторском искусстве
- •§ 2. Композиция выступления
- •§ 3. Подготовка к публичному выступлению
- •§ 4. Публичная лекция
- •Литература
- •Содержание
Особенности произношения отдельных иноязычных слов
Большинство иноязычных слов прочно вошло в систему русского языка и подчиняется его фонетическим и грамматическим законам. Но некоторые слова не находятся в полном подчинении, отсюда выделяются следующие особенности их произношения.
1) Отчетливое произношение о в безударном положении: [о]азис, ради[о], кака[о], три[о], Ш[о]пен, Фл[о]бер. Однако в большинстве освоенных форм наблюдается аканье: р[Λ]ман, к[Λ]нспект, к[Λ]мфорт.
2) Отчетливое произношение э в безударном положении: [э]мбрион, адант[э], [э]кскаватор. В общеупотребительных словах возможен вариант – [и ] или [ы ]: [и ]таж, [и ]ммигрант, ат[ы ]лье.
3) Произношение твердого согласного перед гласным [э]: ат[э]изм, бут[э]рброд, свит[э]р, шат[э]н и т.д. В то же время слова, прочно вошедшие в русский язык, произносятся мягко: пионер, шинель, фанера. Возможны и варианты: декан и д[э]кан, терапия и т[э]рапия, претензия и прет[э]нзия, террор и т[э]ррор.
4) В иноязычных словах нет последовательности в сокращении одинаковых согласных при их произношении. В одних случаях происходит сокращение при произношении: а[т]естат, а[т]ракцион, тро[л]ейбус; в других нет:ва[нн]а, то[нн]а, а[сс]онанс, су[мм]а.
Лексическая норма тема 4. Точность словоупотребления
Лексическая (с греч. lexikos “словесный”) норма, или норма словоупотребления, рассматривает правильность выбора слова, точность и уместность его применения в общеизвестном значении и в общепринятых сочетаниях.
§ 1. Слово и его функции
Слово – важнейшая единица языка, самая многообразная и объемная. Слово представляет собой звук или комплекс звуков, обладающий значением и служащий целям общения. Основными функциями слова являются:
Номинативная, или назывная, – слова называют явления окружающего нас мира: человек, огонь, красный, лететь, темно. Эту способность имеют знаменательные части речи (существительные, прилагательные, глаголы, наречия), числительные называют числа, служебные слова (предлоги, союзы, частицы) – грамматические понятия.
Коммуникативная – слово выступает средством общения людей.
Функционально-стилевая – разные слова связаны с конкретными функциональными стилями. Поскольку язык обслуживает все сферы жизни общества (быт, экономику, политику, культуру, науку), то обнаруживается его функционально-стилевое назначение.
Эмоционально-экспрессивная – слово помимо своего основного значения содержит дополнительную информацию оценочного, эмоционального, экспрессивного характера.
Соотнесенность с определенным явлением, исторически закрепленная в сознании говорящих, называется лексическим значением слова. В нем отражаются отличительные, индивидуальные признаки предмета.
Выбирая слова, мы должны обращать внимание на их значение, стилистическую окраску, употребительность и сочетаемость с другими словами. Нарушение хотя бы одного этого критерия приводит к речевой ошибке.
§ 2. Смысловая точность речи. Правильный выбор слова
В речи любого человека, и тем более юриста, “точность выбора слова играет важную роль при выражении норм права, при обозначении действий обвиняемого или подсудимого, при обосновании квалификации преступления” (Ивакина, 1997, 87). А.А.Ушаков, советский правовед, справедливо писал, что неточное слово в праве способно создать почву для произвола и беззакония.
К числу грубых лексических ошибок, нарушающих требование точности речи, относятся следующие.
1. Употребление слова без учета его семантики (значения). Например, довольно часто без учета значения используется юристами слово пояснить: Давая заведомо ложные показания, Рыбинцев пояснил, что он на машине не выезжал и преступления не совершал. Пояснить – это “сделать более ясным, объяснить, истолковать”. В приведенном же примере показания допрашиваемого ясность в расследование не вносят, поэтому следовало бы употребить другие слова, например, заявил или специальный юридический термин показал, который употребляется со словами обвиняемый и подсудимый.
Нередко используются без учета значения слова обратно, занимать, достаточно. Обратно – “в сторону, противоположную какому-то движению, ведущий назад”, но не “опять, снова”. Занимать – “взять взаймы, в долг”, а не “дать взаймы”, т.е. одолжить. Достаточно – “о том, что проявляется в необходимой мере, имеется в нужном количестве”, поэтому данное слово нарушает точность речи в сочетаниях достаточно бедные родители и достаточно плохое качество – невозможно определить достаточность бедности или плохого качества.
Подобные ошибки допускаются как при употреблении знаменательных, так и служебных слов. Например, предлог благодаря имеет значение “из-за кого-чего-н., по причине, вследствие чего-н.”, однако в современном русском языке он сохраняет семантическую связь с глаголом, от которого произошел – благодарить, – и поэтому употребляется лишь в тех случаях, когда говорится о причинах, вызывающих желательный результат: благодаря помощи, поддержке. В предложении же: Благодаря пожару, вспыхнувшему от костра, сгорел большой участок леса – этот предлог неуместен и должен быть заменен на какой-либо другой (из-за, в результате, вследствие, по причине).
2. Смешение конкретной и отвлеченной лексики. В результате неправильного выбора слов происходит подмена понятий. Например: Было задание – строительство дома, и задание получилось на славу. Задание – “то, что назначено для выполнения, поручение”, как видим, это слово имеет отвлеченное, абстрактное значение, поручение не может “получиться на славу”. Следовало бы сказать задание успешно выполнено. Другой пример: Предлагаем полное излечение алкоголиков и других заболеваний. Алкоголик – “тот, кто страдает алкоголизмом”; алкоголизм – “болезненное пристрастие к употреблению спиртных напитков”. Коль скоро речь в объявлении идет о заболеваниях, то слово с конкретным значением алкоголики необходимо было заменить на отвлеченное алкоголизм.