Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
пособие, теор..DOC
Скачиваний:
751
Добавлен:
30.05.2015
Размер:
917.5 Кб
Скачать

Стилистические функции историзмов и архаизмов

  1. Воссоздание колорита эпохи, описание реалий тех лет (Пушкин “Борис Годунов”; Толстой “Петр I”; Чапыгин “Разин Степан”; Шишков “Емельян Пугачев”). Так, наш земляк, поэт А.К.Толстой насыщает архаизмами письмо князя Курбского, активного защитника феодальной старины, Иоанну Грозному: “Внимай же! Приидет возмездия час, Писанием нам предреченный. И аз, иже кровь в непрестанных боях За тя, аки воду, лиях и лиях, С тобой пред судьею предстану!

  2. Создание торжественности и поэтичности речи: Восстань, пророк, и виждь и внемли, Исполнись волею моей И, обходя моря и земли, Глаголом жги сердца людей (Пушкин).

  3. Стилизация – воссоздание языка эпохи, средство речевой характеристики персонажа: Есть зело хочется (А.Н.Толстой).

  4. Понижение стилистической оценки, ироническое переосмысление (с пометами ирон., шутл., насм., презр., неодобр.): Влюбленный в одну терпит другую токмо по расчету (К.Прутков). С этой же целью архаизмы могут использоваться в речах судебных ораторов. Так, Ф.Н.Плевако в известной речи по делу старушки, укравшей 30-копеечный чайник, преднамеренно использует архаичную форму двунадесять языков, что не только придает речи торжественность, но окрашивает ее ироническим оттенком.

Необходимость обращения к устаревшим словам возникает и у авторов не только художественных, но и научно-исторических произведений. Для описания прошлого России, ее реалий привлекаются историзмы, которые в таких случаях выполняют собственно номинативную (назывную) функцию (Д.С.Лихачев “Слово о полку Игореве”, “Культура Руси времени Андрея Рублева и Епифания Премудрого” – во всех этих научных произведениях историзмы, не известные современному носителю языка, объясняются).

Иногда высказывется мнение, что устаревшие слова употребляются в официально-деловой речи: деяние, кара, возмездие, содеянное, к сему прилагается, сего года, нижеподписавшийся и т.д. По мнению Д.Э. Розенталя, такие слова следует рассматривать как специальные. Они употребляются в официально-деловом стиле по традиции и экспрессивно-стилистической нагрузки в контексте не несут.

§ 2. Новые слова (неологизмы). Стилистическая роль неологизмов. Окказионализмы

Устаревшей лексике противостоит лексика относительно новая или “сверхновая” (Дудников) - неологизмы.

Неологизмы – это слова или обороты речи, созданные для обозначения новых предметов или выражения новых понятий.

Вопрос о неологизмах очень сложный, поэтому до сих пор не нашел единой трактовки в лингвистической литературе. Разные критерии кладутся в основу понятия “новизна”, “новое слово”.

  1. Время появления слова. Если слово появилось недавно, оно считается неологизмом. Но слово может недавно появиться в языке и быть устаревшим, поэтому время появления – шаткий и условный критерий.

  2. Ощущение новизны. Однако в его основе лежит чувство субъективности, что не может быть серьезным основанием.

  3. Вхождение нового слова в языковую систему. Признак новизны может быстро утрачиваться, если предмет получает за короткое время широкую известность: слово спутник появилось в 1957 г. и быстро вошло в языковую систему.

В наши дни непрерывно рождаются новые слова. Большинство из них называет явления политической, экономической, общественной жизни и поэтому они довольно быстро входят в активный состав лексики: перестройка, приватизация, разгосударствление, электорат. Произошло обновление таких слов и словосочетаний, как гражданственность, народный депутат, социальная справедливость. Появились экспрессивные неологизмы: показуха, чернуха, сталинщина.

Новые слова могут создаваться двумя способами: лексическим и семантическим.

Лекический способ – новые слова создаются по продуктивным моделям или заимствуются из других языков для наименования новых предметов: лунит, космодром, луноход, прозападный, расстыковать, омон, спецсназ, СНГ, ГКЧП, пом., зам., федерал.

Семантический способ – неологизмы возникают в результате присвоения новых значений уже известным словам, т.е. старые слова наполняются новым содержанием: автомат (= зачет), координаты (= адрес, номер телефона), морж (= человек), обвал, крутой. Эти слова всегда были во всех русских словарях, но толковались по-другому. Например, в “Толковом словаре русского языка” С.И.Ожегова находим обвал: 1. от гл. обвалиться; 2. Снежные глыбы или обломки скал, обрушившиеся с гор. Современное значение слова обвал возникло в результате его метафоризации – бедствие, катастрофа, настигшая людей (ср. обвал рубля). В том же словаре даются такие значения слова крутой: 1. Отвесный, обрывистый (крутой берег); 2. С резким, внезапным изменением направления (крутой поворот); 3. Суровый, строгий (крутой характер); 4. Доведенный варкой, замешиванием до определенной степени плотности, густоты (крутое яйцо, крутое тесто). В этих значениях слово крутой было ограничено в своей сочетаемости. Нельзя было сказать крутая девушка, крутой мотив. Мода на это слово сделала его общеупотребительным. Оно начало употребляться в новом значении: высшая степень проявления оценки качества, – что позволяет сочетать его с неограниченным кругом слов: в самом крутом разладе с самим собой; вообще-то я крутой, просто сейчас болею; самые крутые события недели; самый крутой по составу участников концерт (из газет).

По отношению к языковой системе выделяют неологизмы общеязыковые и индивидуально-авторские.

Общеязыковые – называют новый предмет, явление или понятие: гидропонимика – выращивание растения в растворе.

Индивидуально-авторские (индивидуально-речевые) - вводятся в употребление определенными авторами. С течением времени они могут входить в активный словарный состав языка: прозаседавшиеся (Маяковский), стушевался (Достоевский), созвездие, полнолуние, притяжение (Ломоносов), промышленность, будущность (Карамзин). Часто встречаются в поэзии Вознесенского, Рождественского, Евтушенко.

В числе индивидуально-авторских неологизмов выделяют окказионализмы (лат. “случайный”) – лексические единицы, возникновение которых обусловлено определенным контекстом. В отличие от неологизмов, приведенных выше, окказиональные неологизмы – это слова, образованные писателями и публицистами и употребленные лишь однажды в определенном произведении: загляжусь в розовую водь (Есенин), широкошумные дубровы (Пушкин), в тяжелозмейных волосах (Блок). Цель их употребления – сделать речь более выразительной.

Стилистические функции неологизмов заключаются именно в использовании писателями окказионализмов. Окказионализмы являются фактом не языка, а речи, поэтому в них отражается словотворчество писателя, играющее не последнюю роль в эмоционально-экспрессивной насыщенности произведения, его образности.