
- •Министерство общего и профессионального
- •Тема 1. Современный русский язык и его формы
- •Тема 2. Нормы русского литературного языка
- •§ 1. Понятие нормы. Типы норм
- •§ 2. Разновидности речевых ошибок
- •§ 3. Варианты, их типология
- •Тема 3. Орфоэпическая норма
- •§1. Исторические основы русской орфоэпии. Старомосковская и ленинградская нормы произношения
- •Черты старомосковского произношения
- •§ 2. Нормы ударения
- •Правила постановки ударения
- •§ 3. Нормы произношения Произношение безударных гласных
- •Произношение согласных
- •Нормы произношения некоторых сочетаний согласных
- •Особенности произношения отдельных иноязычных слов
- •Лексическая норма тема 4. Точность словоупотребления
- •§ 1. Слово и его функции
- •§ 2. Смысловая точность речи. Правильный выбор слова
- •§ 2. Речевая недостаточность и речевая избыточность в тексте
- •§ 3. Лексическая сочетаемость слов
- •Тема 5. Смысловые единицы речи
- •§ 1. Многозначные слова. Типы переносных значений. Функции многозначных слов в речи. Смысловые ошибки, связанные с их употреблением
- •Способы переноса значения слов
- •§ 2. Омонимы. Их функции в речи. Смысловые ошибки, связанные с их употреблением
- •Смежные явления
- •Пути возникновения омонимов
- •§ 3. Синонимы. Их функция в речи. Смысловые ошибки, связанные с их употреблением
- •Функции синонимов в речи
- •Ошибки, связанные с употреблением синонимов в речи
- •§ 4. Антонимы. Их функция в речи. Смысловые ошибки, связанные с их употреблением
- •Типы антонимов
- •Стилистические функции антонимов в речи
- •§ 5. Паронимы. Их функция в речи. Смысловые ошибки, связанные с их употреблением
- •Тема 6. Лексика с точки зрения ее отнесенности к активному или пассивному составу. Иноязычная лексика
- •Лексика современного русского языка с точки зрения активного и пассивного состава
- •§ 1. Устаревшая (архаичная) лексика. Функция устаревших слов в речи
- •Стилистические функции историзмов и архаизмов
- •§ 2. Новые слова (неологизмы). Стилистическая роль неологизмов. Окказионализмы
- •Ошибки, связанные с неправильным употреблением устаревших слов и неологизмов
- •§ 4. Иноязычная лексика (заимствования). Освоение иноязычной лексики.
- •Причины заимствований
- •§ 5. Отношение к иноязычным словам в русском языке. Ошибки в употреблении заимствованных слов
- •Иноязычная лексика в языке права
- •Ошибки в употреблении иноязычной лексики
- •Тема 7. Лексика ограниченного употребления
- •§ 1. Понятие общенациональной лексики и лексики ограниченного употребления
- •Национальный русский язык
- •§ 2. Территориально ограниченная лексика: диалектизмы. Употребление диалектизмов в речи
- •§ 3. Специальная лексика. Термины
- •Особенности правовой терминологической системы
- •Некоторые греческие и латинские словообразовательные элементы
- •§ 4. Профессионализмы
- •Отличия терминов от профессионализмов
- •§ 5. Жаргонная лексика
- •Группы жаргонов
- •Пути образования жаргонов
- •Тема 8. Употребление устойчивых лексических единиц
- •§ 1. Понятие фразеологического оборота. Фразеологическая система
- •Признаки фразеологизмов
- •§ 2. Фразеологизмы с точки зрения происхождения
- •§ 3. Фразеологизмы с точки зрения стилевой принадлежности и стилистической окрашенности
- •§ 4. Функционально-стилистическая роль фразеологизмов в речи юристов
- •§ 5. Ошибки в употреблении фразеологических оборотов
- •§ 6. Юридические клише и штампы
- •Клише в письменной речи юриста
- •Клише в судебной монологической речи
- •§ 6. Оценочные структуры в тексте закона
- •Морфологическая норма
- •Тема 9. Употребление форм имен существительных
- •§ 1. Категория рода имен существительных
- •Правила определения грамматического рода несклоняемых существительных
- •§ 2. Варианты падежных окончаний имен существительных
- •§ 3. Склонение фамилий
- •Никогда не склоняются фамилии, заканчивающиеся
- •Колебания при склонении фамилий наблюдаются в следующих случаях
- •Тема 10. Употребление форм имен прилагательных. Употребление имен числительных
- •§ 1. Полная и краткая форма качественных прилагательных
- •§ 3. Формы степеней сравнения имен прилагательных
- •Употребление форм сравнительной степени
- •Употребление форм превосходной степени
- •Ошибки в употреблении форм степеней сравнения имен прилагательных
- •§ 4. Трудности в употреблении количественных числительных
- •§ 5. Трудности в употреблении дробных числительных
- •§ 6. Трудности в употреблении собирательных числительных
- •Тема 11. Употребление местоимений
- •§ 1. Трудности в употреблении личных местоимений
- •§ 2. Употребление возвратных и притяжательных местоимений
- •§ 3. Употребление определительных местоимений всякий, каждый, любой
- •Тема 12. Употребление форм глагола
- •§ 1. Употребление форм наклонений
- •§ 2. Употребление форм времени
- •§ 3. Употребление форм лица глаголов
- •Переносные значения личных форм глаголов
- •§ 4. Трудности употребления некоторых форм глагола
- •§ 5. Формы причастий
- •§ 6. Формы деепричастий
- •Синтаксическая норма
- •Тема 13. Согласование. Управление
- •§ 1. Согласование подлежащего и сказуемого
- •Согласование по числу
- •Согласование по роду
- •§ 2. Согласование определения и определяемого слова
- •Согласование географических названий
- •§ 3. Сложные случаи управления
- •Смысловые отношения предлогов
- •Запомнить! Управление при синонимичных словах
- •Запомнить форму существительных!
- •Запомнить употребление предлогов!
- •Тема 14. Простое предложение. Порядок расположения членов простого предложения
- •§ 1. Предложение. Основные признаки предложения
- •Типы простого предложения
- •§ 2. Актуальное членение предложения
- •§ 3. Порядок слов в простом предложении. Прямой и обратный порядок слов
- •Основы стилистики
- •Тема 15. Функциональные стили русского литературного языка
- •Тема 16. Разговорная разновидность русского литературного языка и ее формы
- •§ 1. Общая характеристика разговорного стиля
- •§ 2. Жанры речевого общения
- •Тема 17. Научный стиль речи
- •§ 1. Стилевые и языковые черты научной речи
- •§ 2. Подстили научного стиля
- •§ 3. Основные жанры научного стиля речи
- •Научный стиль речи (функционально-стилевая классификация)
- •Тема 18. Официально-деловой стиль
- •§ 1. Стилевые и языковые черты официальной речи
- •§ 2. Жанры деловой речи. Понятие делового документа
- •Тема 19. Публицистический стиль
- •§ 1. Сфера употребления и функции публицистического стиля
- •§ 2. Языковые и речевые особенности газетно-публицистического стиля
- •Языковые особенности публицистического стиля
- •§ 3. Жанры газетной публицистики.
- •Тема 20. Основы публичного выступления
- •§ 1. Общее понятие об ораторском искусстве
- •§ 2. Композиция выступления
- •§ 3. Подготовка к публичному выступлению
- •§ 4. Публичная лекция
- •Литература
- •Содержание
Тема 7. Лексика ограниченного употребления
§ 1. Понятие общенациональной лексики и лексики ограниченного употребления
Лексика русского языка в зависимости от характера функционирования разделяется на две большие группы: общеупотребительную (общенародную, общерусскую, неограниченную) и ограниченного употребления. К общеупотребительной лексике относятся слова, использование которых ничем не ограничено: ни территорией распространения, ни родом деятельности людей. Она складывалась в течение веков как совокупность наименований, необходимых в жизненной практике русского человека. Сюда включаются наименования понятий и явлений из разных областей жизни общества (политической, экономической, культурной, бытовой): отец, мать, сын, дочь; хлеб, мясо, крупа, сахар; красный, синий, зеленый, мало, нисколько, – а также слова, обозначающие жизненно и социально важные понятия, предметы, действия, свойства и т.д.: земля, вода, добрый, идти. Все они понятны и доступны каждому носителю языка и могут быть использованы в самых различных условиях. Это ядро лексической системы.
С другой стороны выделяют лексику ограниченного употребления, к которой относят две разновидности слов:
территориально ограниченную лексику (диалектизмы) – употребляется в пределах определенной местности;
социально ограниченную (специальная лексика и жаргоны) – употребляется в кругу людей, объединяемых профессией, социальными признаками, общими интересами и т.д. (см. схему).
Национальный русский язык
Общеупотребительная лексика Лексика ограниченного
(неограниченного
употребления)употребления
территориально социально
ограниченная
ограниченная
диалектная специальная жаргонная
лексика лексика лексика
терминологическая лексика профессионализмы
§ 2. Территориально ограниченная лексика: диалектизмы. Употребление диалектизмов в речи
Территориально ограниченная лексика, или диалектизмы, - это характерные для территориальных диалектов языковые особенности, включаемые в литературную речь; лексика, распространение которой ограничено какой-то территорией: цай (чай), махотка (глиняный горшок), услон (скамья).
Диалекты отличаются от общенародного национального языка различными чертами – фонетическими (енерал - генерал, фатера - квартира, энтот - этот, омман - обман), морфологическими (дедушко (ср. род), срама (ж.р.)), словообразовательными (картовный – картофельный, чернига - черника), особым словоупотреблением и совершенно оригинальными словами, неизвестными литературному языку: баской (красивый), векша (белка), вечерять (ужинать); пахать пол (подметать), богато (много), баран (сорт грибов), хам (иногородний); туесок (сосуд из бересты), коты (лапти из бересты), курень (квадратный казачий дом с четырехскатной крышей).
Многие диалектные слова проникают в литературный язык, постепенно закрепляются в нем и даже утрачивают диалектные черты. Такие слова воспринимаются говорящим как слова литературного языка с оттенком экспрессивности и эмоциональности. Так, в XIX в. в литературный язык вошли и постепенно утратили диалектную специфику слова бесшабашный, бубнить, гадюка, голодовка, детвора, елозить, жулик, залихватский, зря, клянчить, лебезить, мальчуган, несуразный, нудный, сутолока, самодур, щуплый и т.д. В XX в. литературный язык пополнился диалектизмами распадок, тайга, филин, почин, новосел, шумиха, умелец.
Один из путей проникновения диалектизмов в общеупотребительный язык – использование их писателями. Основная функция употребления диалектизмов – отображение народной, сельской жизни в текстах художественных произведений, где они являются средством имитации народной речи, отражают быт и нравы людей, живущих в той или иной местности, создают территориальную языковую картину.
К диалектным источникам обращались лучшие русские писатели: И.А.Крылов, А.С.Пушкин, Н.В.Гоголь, Н.А.Некрасов, И.С.Тургенев, Л.Н.Толстой и многие другие. У Тургенева, например, часто встречаются слова из орловского и тульского говоров: большак, лекарка, зелье, понева, гуторить и др. Непонятные читателю диалектизмы он разъяснял в примечаниях.
Литераторы XX века также нередко используют в своих произведениях диалектизмы: Абрамов (Все вечера, а то и ночи сидят [ребята] у огончиков, говоря по-местному, да пекут опалихи, то есть картошку), Шукшин (Может, зарубим курку – сварю бульону? Он ить скусный свеженькой-то… – Не надо. И поисть не поем, а курку решим.).
Однако чрезмерное “насыщение” диалектной лексикой словарного материала произведения затрудняет его понимание. В 1930 г. М.Горький в “Письмах начинающим литераторам” писал о том, что “литератор должен писать по-русски, а не по-вятски, не по-балахонски”.