
- •НАЦІОНАЛЬНИЙ УНІВЕРСИТЕТ БІОРЕСУРСІВ ТА ПРИРОДОКОРИСТУВАННЯ УКРАЇНИ
- •АНГЛІЙСЬКА МОВА
- •Посібник
- •Навчальне видання
- •Укладач: РИТІКОВА ЛАРИСА ЛЕОНІДІВНА
- •CONTENTS
- •WHAT IS ECOLOGY
- •Notes on the text
- •Grammar Issues to Be Revised
- •2. Make the sentences negative.
- •DISCIPLINES OF ECOLOGY
- •Notes on the text
- •Grammar Issues to Be Revised
- •Adjectives
- •Adverbs
- •sometimes
- •nowadays
- •never
- •already
- •naturally
- •mainly
- •certainly
- •often
- •unfortunately
- •scientifically
- •recently
- •seldom
- •rather
- •somewhere
- •either
- •practically
- •particularly
- •since
- •AN ECOLOGIST IS …
- •Notes on the text
- •Grammar Issues to Be Revised
- •HISTORY OF ECOLOGY
- •Notes on the text
- •1.The portion of the earth and its atmosphere in which living organisms exist or that is capable of supporting life.
- •2. The combined differences of living things, generally classified in four broad categories.
- •1.the outer layer
- •Grammar Issues to Be Revised
- •ECOSYSTEM
- •Notes on the text
- •Post-text exercises
- •to interact
- •поживна речовина
- •Grammar Issues to Be Revised
- •1. Modal verbs.
- •ENVIRONMENT AND ITS CHANGING
- •Notes on the text
- •THE MAIN PROCESSES IN ECOSYSTEMS
- •Notes on the text
- •10. Organisms such as bacteria and fungi that decompose dead plants and animals.
- •1. Organisms (specifically, animals) that are not able to produce their own food and must eat other organisms.
- •A Сonsumers
- •Grammar Issues to Be Revised
- •2. Organisms such as bacteria and fungi ..... decompose dead plants and animals.
- •4. Open the brackets and put the proper form of verbs.
- •4. Open the brackets and put the proper form of verbs.
- •2. Organisms such as bacteria and fungi ..... decompose dead plants and animals.
- •POLLUTION
- •It is a complex and far reaching problem and includes:
- •land pollution: Land pollution can be caused by poor agricultural practices, pesticide use, mineral exploitation, industrial discharges and indiscriminate disposal of urban wastes.
- •Notes on the text
- •2. Pollution effects have on human harmful can health.
- •2. Pollution can have harmful effects on …. .
- •Grammar Issues to Be Revised
- •Notes on the text
- •What do you know about radioactive contamination?
- •What problems can pollution bring?
- •7.Water pollution is the contamination of water bodies (e.g. lakes, rivers, oceans, groundwater).
- •Grammar Issues to Be Revised
- •PRESERVATION OF NATURE
- •Notes on the text
- •3. Many species of animals and birds face extinction due to ...... .
- •Grammar Issues to Be Revised
- •B.:He (she) has read the journals too.
- •1. to look through the latest political events;
- •2. to be to the University;
- •3. to read the offer from the dean’s office;
- •4. to listen to the BBC English lessons;
- •5. to see a TV program about octopuses and snails.
- •B.:No, I haven’t. I have not read this journal yet.
- •1. to be to London;
- •2. to attend English classes;
- •3. to look through the latest biochemical papers;
- •4. to listen to this compact disk.
- •5. to watch this film
- •Example 3. (to go to Las Vegas)
- •2. Make up sentences using Present Perfect Tense.
- •ever – коли-небудь (питання)
- •3.Make up questions.
- •Exampe: A.Have you discussed the terms of the summer session with your dean yet?
- •B.We have already discussed the terms of the summer session with our dean, but we have not discussed the terms of our clinical practice yet.
- •4. Make up sentences using Past Perfect Tense.
- •before they sent their letter – до того, як вони надіслали свого листа
- •Example: He had translated the text by five o’clock.
- •(to translate the article, to learn to speak Spanish, to finish one’s work, to loose one’s textbook, to fulfill one’s plan, to look through the catalogue).
- •2.Our group had translated the article about preservation of nature by 6 o’clock.
- •UNIT 12
- •POLLUTION IN UKRAINE
- •Notes on the text
- •Notes on the text
- •When you only partially
- •7. Read and translate the following text:
- •HYDROGEN AS A SOURCE OF ENERGY
- •PROBLEMS OF THE PLANET
- •Notes on the text
- •Grammar Issues to Be Revised
- •2. The Complex Sentences.
- •14. We'll go to the party if he ______ us.
- •Water pollution is the contamination of water bodies (e.g. lakes, rivers, oceans, groundwater).
- •Water pollution affects plants and organisms living in these bodies of water; and, in almost all cases the effect is damaging either to individual species and populations, but also to the natural biological communities.
- •Water pollution occurs when pollutants are discharged directly or indirectly into water bodies without adequate treatment to remove harmful compounds.
- •ACID RAINS
- •WHAT IS THE GREENHOUSE EFFECT?
- •Text 9
- •Ecosystem as Landscape Building Block
- •An Agroecosystem Model
- •Text 10
- •FARMING AND NATURAL RESOURCES
- •The Past Continuous Tense
- •ЧАСИ ГРУПИ PERFECT В АКТИВНОМУ СТАНІ
- •ЧАСИ ГРУПИ PERFECT CONTINUOUS В АКТИВНОМУ СТАНІ
- •ЗВЕДЕНА ТАБЛИЦЯ АНГЛІЙСЬКИХ ЧАСІВ
- •В АКТИВНОМУ СТАНІ
- •І worked –
- •Я працював
- •CONTINUOUS
- •PERFECT
- •PASSIVE VOICE
- •ПАСИВНИЙ СТАН ДІЄСЛОВА
- •SIMPLE (INDEFINITE) PASSIVE TENSES
- •CONTINUOUS (PROGRESSIVE) PASSIVE TENSES
- •PERFECT PASSIVE TENSES
- •Tense
- •Affirmative
- •Interrogative
- •Negative
- •Головне речення
- •Підрядне речення
- •giving
- •being given
- •РЕЧЕННЯ. ТИПИ РЕЧЕНЬ
- •ПРИСУДОК (THE PREDICATE)
- •ДРУГОРЯДНІ ЧЛЕНИ РЕЧЕННЯ
- •(THE SECONDARY PARTS OF THE SENTENCE).
- •ДОДАТОК (THE OBJECT)
- •ОЗНАЧЕННЯ (THE ATTRIBUTE)
- •ОБСТАВИНИ (THE ADVERBIAL MODIFIERS)
- •ОСНОВНI ПРЕФIКСИ ТА ЇХ ЗНАЧЕННЯ
- •Значення
- •Значення
- •Значення
- •Значення
- •Таблиця основних нестандартних (неправильних) дієслів
- •Drought. An extended period of unusually low rainfall.
- •Fauna .
- •Фауна.
- •Глобальне потепління.
- •Парникові гази.
- •Microclimate.
- •Озон. Форма кисню з трьох атомів кисню, який формує озоновий шар.
- •Збереження.
- •АНГЛО-УКРАЇНСЬКИЙ СЛОВНИК
- •СПИСОК ЛІТЕРАТУРИ
- •Навчальне видання
PASSIVE VOICE
ПАСИВНИЙ СТАН ДІЄСЛОВА
В англійській мові дієслово має дві форми стану: активний (Active Voice) – коли підмет (особа чи предмет) в реченні виконує дію та пасивний (Passive Voice) – коли підмет (особа, предмет) підлягає дії з боку іншої особи чи предмета, тобто є не суб’єктом, а об’єктом дії. Порівняйте:
Captain Cook discovered Australia. Australia was discovered by Captain Cook.
У пасивному стані суб’єкт дії здебільшого не вказується, оскільки в центрі уваги знаходиться особа чи предмет, на які спрямована дія:
They will not deliver the new sofa on Monday. The new sofa will not be delivered on Monday.
Особливо це стосується випадків, коли підмет виражений одним із наступних слів: people, one, someone/somebody, they, he, etc.
Зазначення виконувача дії або діючої сили дається у формі прийменникового звороту з прийменником by:
This experiment was conducted by our research workers. The rate of chemical reaction is influenced by many factors.
Cлід пам’ятати про дієслова, що вживаються з прийменником by: To judge by – судити по кому, судити з чого, міркувати; to mean by – мати на увазі; to take by – взяти (тримати, схопити) за, та ін.
Для позначення предмета, за допомогою якого виконується дія – вживається прийменник with:
The paper was cut with a knife.
The letter was written with a ball-pen.
Запам’ятайте деякі дієслова з прийменником with:
To agree with – погоджуватися з, to compare with – порівнювати з, to deal with - мати справу з, to leave with – залишатися біля, to fill with – наповнювати чимось, to be angry with – сердитися на, to interfere with –
заважати комусь, чомусь, to tremble with – тремтіти від, та ін.
В українській мові тільки перехідні дієслова вживаються в пасивному стані; і підметом речення пасивного стану може бути тільки прямий додаток з відповідного речення активного стану:
Студент написав тест. Тест був написаний студентом.
В англійській мові з дієсловами, наприклад, такими як to ask, to bring, to tell, to send, to show, to teach, to promise, to offer, to give, to pay, to lend, що приймають два додатки, можна утворювати пасивний стан двома шляхами:
Active: |
Someone sent me flowers. |
Passive: |
a) I was sent some flowers. |
|
b) Some flowers were sent for me. |
161
В англійській мові навіть неперехідні дієслова, що потребують прийменникового додатка, можуть вживатися в пасивному стані, причому прийменник зберігає своє місце після дієссова:
They laughed at him. |
He was laughed at. |
Вони сміялися з нього. |
З нього сміялися. |
They can depend on Bill. |
Bill can be depended on. |
Вони можуть покластися на Білла. |
На Білла можна покластися. |
Найбільш вживані неперехідні дієслова, та дієслівні словосполучення, з якими можливі пасивні звороти:
to insist on (upon) |
наполягати на |
to refer to |
посилатися на |
to speak about (of) |
говорити про |
to look at |
дивитись на |
to send for |
посилати за |
to think of |
думати про |
to talk about |
говорити про |
to agree on (upon) |
домовлятися про |
to arrive at |
прибувати в, приходити до |
to confront with |
стояти перед, зіткнутися з |
to face with |
стояти перед, зіткнутися з |
to laugh at |
сміятися над |
to look after |
доглядати за |
to give up |
відмовлятися від (покинути |
|
щось робити) |
to listen to |
слухати |
to wait for |
чекати |
to account for |
пояснювати що-небудь |
to comment on (upon) |
коментувати |
to touch on (upon) |
торкатися, зачіпати |
to depend on |
покладатися на |
to insist on (upon) |
наполягати |
to object to |
заперечувати проти |
to provide for |
передбачати |
to take care of |
піклуватися про |
to lose site of |
загубити (щось, когось) |
поглядом |
|
to put an end to |
покласти кінець (чомусь) |
to make use of |
використати (когось, щось) |
to take notice of |
помітити, звернути увагу на |
Деяким перехідним дієсловам англійської мови відповідають: а) неперехідні (що потребують додатка з прийменником) дієслова в українській мові; б) неперехідні дієслова, які потребують непрямого додатка в давальному відмінку без прийменника (кому? чому?):
162
to follow |
йти за кимось, чимось |
to enter |
поступити в, заходити в |
to answer |
відповідати на |
to join |
приєднуватися до |
to watch |
спостерігати за, |
to address |
звертатися за |
to affect |
впливати на |
to influence |
впливати на |
to enjoy |
отримувати задоволення від |
to approach |
наближатися до |
to attend |
бути присутнім на |
to assist, to help |
допомагати комусь |
to threaten |
погрожувати комусь |
Переклад конструкцій пасивного стану
Присудок у пасивному стані може перекладатися: а) дієсловом з часткою –ся (-сь):
Many portable computers are produced.
Виробляється багато портативних комп’ютерів.
б) дієсловом в третій особі множини активного стану в неозначеноособовому реченні:
This Institute has been built this year.
Цей інститут побудували в цьому році.
в) сполученням дієслова бути з дієслівними формами на – но, - то в безособових реченнях:
Kyiv University was founded in 1834.
Київський університет засновано в 1834.
г) особовим реченням в активному стані: Their work was hindered by these circumstances.
Ці обставини заважали їх роботі.
Утворення пасивного стану дієслова
Часові форми пасивного стану утворюються за допомогою дієслова to be у відповідному часі, особі, числі та дієприкметника минулого часу
(the past participle) смислового дієслова: to be + past participle (pp)
ЗВЕДЕНА ТАБЛИЦЯ АНГЛІЙСЬКИХ ЧАСІВ В ПАСИВНОМУ СТАНІ
163
Tense |
|
Indefinite |
|
|
Continuous |
|
Perfect |
|
Form |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pre- |
I am |
|
} |
|
I am |
being |
I have |
been |
|
|
|
|
|
||||
sent |
He is |
|
asked |
He is |
} asked |
He has |
} asked |
|
|
We are |
|
|
|
We are |
|
We have |
|
|
I |
} was |
} |
|
I am |
being |
I |
had |
Past |
He |
were |
asked |
He is |
} asked |
He |
} been |
|
|
We |
|
|
We are |
|
We |
asked |
|
Futu- |
I shall (will) |
|
be |
|
|
I |
will |
|
} |
|
|
have |
|||||
|
|
|
|
|
||||
re |
He will |
|
asked |
|
- |
He |
} been |
|
|
We shall (will) |
|
|
|
|
We |
asked |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Futu- |
I |
|
|
would |
|
|
I |
would |
re in |
|
} |
|
|
have |
|||
|
|
|
|
|
|
|||
the |
He |
|
be |
|
- |
He |
} been |
|
Past |
We |
|
|
asked |
|
|
We |
asked |
|
|
|
|
|
|
|
Замість відсутніх форм Perfect Continuous вживаються форми Perfect Часові форми пасивного стану вживаються за тими самими правилами, що й відповідні часи активного стану.
SIMPLE (INDEFINITE) PASSIVE TENSES
Tense |
Affirmative |
Interrogative |
Negative |
Present Simple |
The office is |
Is the office cleaned |
The office is not |
|
cleaned twice a |
twice a week? |
cleaned twice a |
|
week. |
|
week. |
Past Simple |
The office was |
Was the office |
The office was not |
|
cleaned yesterday. |
cleaned yesterday? |
cleaned yesterday. |
Future Simple |
The office will be |
Will the office be |
The office will be |
|
cleaned next day. |
cleaned next day? |
cleaned next day. |
1.Часи групи Simple пасивного стану виражають одноразову, повторювану або постійну дію в теперішньому, минулому або майбутньому часі:
а) TV is watched all over the world. б) Jim’s car was stolen last night.
в) His portrait will be painted by a famous artist.
2.Present Simple вживається для вираження майбутньої дії в підрядних реченнях часу та умови:
а) I shall be very glad if my article is published in the newspaper.
Ябуду дуже радий, якщо моя стаття буде опублікована в
газеті.
б) The director will sign the documents when they are checked.
Директор підпише документи, коли вони будуть перевірені.
164
3.Як і в активному стані, вживання часів в підрядному реченні, що залежить від головного з дієсловом-присудком в минулому часі, підпорядковується правилам послідовності часів:
а) I knew that very interesting articles were published in the magazine.
Язнав, що в цьому журналі друкуються дуже цікаві статті.
б) He said that the bridge would be built next year.
Він сказав, що міст побудують в наступному році.
в) Mary said that she would show us the article when it was typed.
Мері сказала, що покаже нам статтю, коли вона буде опублікована.
4.Присудку в активному стані, що виражений словосполученням одного з модальних дієслів must, can (could), may (might), should, ought, to have, to be з інфінітивом активного стану, відповідає в пасивному звороті словосполучення цього ж модального дієслова з інфінітивом пасивного стану:
a) You ought to translate this article at once.
Вам слід перекласти цю статтю відразу. The article ought to be translated at once.
Цю статтю слід перекласти відразу.
б) They must finish their work as soon as possible.
Вони повинні закінчити свою роботу якомога швидше. Their work must be finished as soon as possible.
Їх робота повинна бути закінчена якомога швидше.
5.Пасивні звороти з формальним підметом it.
Звороти, що складаються із займенника it і дієслова в пасивному стані
– it is said, it was said, it is reported, it was reported та ін.,
відповідають в українській мові дієсловам в 3-ій особі множини з неозначено-особовим значенням: кажуть, казали, повідомляють, повідомляли та ін. в таких зворотах it є формальним підметом і немає самостійного значення:
а) It is reported that the delegation has arrived in Kyiv.
Повідомляють, що делегація прибула в Київ.
б) It was expected that he would return soon.
Сподівалися, що він скоро повернеться.
У таких зворотах часто зустрічається сполучення модального дієслова з інфінітивом пасивного стану: it can be said можна сказати, it should be mentioned слід нагадати, it was be expected треба було очікувати та ін.
165