- •001(01)- 88 Для средн. 002
- •Р§ 1. Предмет и задачи редактирования
- •§ 2. О понятиях «документ», «служебный документ»
- •§ 3. Текст служебного документа. Виды текстов. Проблема унификации текстов
- •Контрольные задания
- •§ 5. Особенности официально-делового стиля
- •Контрольные задания
- •Глава 2. Слово и его значение § 6. Значение слова. Многозначность слов
- •§ 7. Речевые ошибки, связанные с незнанием значения слова
- •§ 8. Употребление слов в значениях, не закрепленных традицией книжно-письменных стилей
- •Упражнения /. Укажите случаи нарушения традиционной контекстно-лексической сочетаемости и искажения общепринятых значений слов.
- •Глава 3. Стилистическая окраска слова
- •§ 9. Стилистическое расслоение лексики современного русского языка
- •§ 10. Употребление книжно-письменной лексики
- •Упражнения
- •§ 11. Употребление лексики устной речи
- •Упражнения
- •§ 12. Употребление специальной лексики
- •Упражнения
- •§ 13. Употребление устарелых и новых слов
- •Упражнения
- •§ 14. Употребление заимствованных слов
- •Упражнения
- •Глава 4. Фразеология современного русского литературного языка
- •§ 15. Общее понятие о фразеологии русского языка
- •Упражнения
- •§ 16. Употребление фразеологизмов.
- •Упражнения
- •§ 17. Ошибки в употреблении фразеологических оборотов
- •Упражнения
- •Глава 5. Имя существительное
- •§ 18. Стилистическое использование имен существительных
- •§ 19. Трудности в употреблении имен
- •Упражнения
- •Упражнения
- •§ 21. Варианты падежных окончаний имен существительных
- •Упражнения
- •§ 22. Склонение имен существительных собственных
- •Упражнения
- •§ 23. Особенности образования и употреблений имен существительных, являющихся названиями лиц
- •Упражнения
- •§ 24. Трудности в употреблении имен существительных, связанные с категорией числа
- •У п раж нения
- •У п раж нения
- •§ 26. Особенности образования и употребления форм степеней сравнения имен прилагательных
- •Упражнения
- •§ 27. Особенности образования и употребления притяжательных прилагательных
- •Глава 7. Имя числительное
- •§ 28. Употребление количественных числительных
- •Упражнения
- •§ 29. Употребление собирательных числительных
- •§ 30. Употребление сочетаний имен числительных с именами существительными
- •Глава 8. Местоимение
- •§ 31. Употребление личных местоимений
- •63. Объясните ошибки в употреблении личных местоимений. Исправьте предложения.
- •§ 32. Употребление притяжательных местоимений и местоимения себя
- •Упражнения
- •§ 33. Употребление определительных, указательных и неопределенных местоимений
- •Глава 9. Глагол
- •§ 34. Образование и употребление некоторых форм времени и наклонения глагола
- •Упражнения
- •§ 35. Образование и употребление некоторых глаголов
- •§ 36. Употребление возвратных глаголов
- •§ 37. Образование и употребление некоторых причастий и деепричастий
- •Упражнения
- •Глава 10. Наречие. Предлоги. Союзы
- •§ 38. Стилистическое использование наречий
- •Упражнения
- •§ 39. Употребление некоторых союзов
- •Упражнения
- •§ 40. Употребление некоторых предлогов
- •§ 41. Синонимичное употребление предложных и беспредложных конструкций
- •Упражнения
- •§ 42. Синонимичное употребление предлогов
- •§ 43. Ошибки в управлении, связанные с многозначностью слова
- •§ 44. Ошибки в управлении при синонимах
- •§ 45. Употребление предлогов при однородных членах предложения
- •Упражнен ия
- •Глава 12. Простое предложение
- •§ 46. Смысловые связи и порядок слов в простом предложении
- •§ 47. Согласование сказуемого с подлежащим
- •§ 48. Употребление составного именного сказуемого
- •§ 49. Согласование определений
- •§ 50. Согласование приложений
- •§ 51. Употребление некоторых видов дополнений и обстоятельств
- •Глава 13. Однородные члены предложения
- •§ 52. Ошибки, связанные с логической несочетаемостью однородных членов предложения
- •§ 53. Ошибки, связанные с лексико-грамматической несочетаемостью однородных членов предложения
- •§ 54. Ошибки в предложениях с обобщающими словами при однородных членах
- •Глава 14. Параллельные синтаксические конструкции
- •§ 55. Употребление причастных оборотов
- •97. Укажите ошибки в образовании форм причастий, в выборе формы причастия. Исправьте предложения.
- •§ 56. Употребление деепричастных оборотов
- •§ 57. Стилистическое использование конструкций с отглагольными существительными
- •§ 58. Употребление личных и безличных конструкций,
- •§ 59. Употребление однотипных падежных форм имен существительных
- •§ 60. Употребление неполных предложений
- •Упраж нения
- •Глава 15. Сложное предложение
- •§ 61. Особенности состава и структуры сложных предложений
- •§ 62. Употребление союзов и союзных слов
- •§ 63. Введение в текст прямой речи
- •Глава 16. Словари и справочные издания по русскому языку и практической стилистике
- •§ 64. Основные толковые словари современного русского литературного языка
- •§ 65. Словари-справочники правильности современного словоупотребления. Орфоэпические и орфографические словари
- •Часть 2
- •Глава 17. Логические основы редактирования
- •§ 66. Основные законы логики
- •Упражнения
- •§ 67. Логические ошибки в доказательствах и определениях
- •Упражнения
- •Глава 18. Виды и техника правки текстов
- •§ 68. Этапы работы над текстом
- •§ 69. Виды правки текстов
- •§ 70. Техника правки текста
- •Глава 19. Анализ фактического материала. Редактирование различных элементов текста
- •§ 71. Выбор фактов, их проверка
- •§ 72. Правила составления библиографических списков
- •§ 73. Правила цитирования и оформления цитат
- •§ 74. Редактирование таблиц
- •Часть 1 стилистика деловой речи 8
- •Раздел 1 лексические средства языка 8
- •§ 4. Современный русский литературный язык и его стили 8
- •§ 5. Особенности официально-делового стиля 10
- •§ 10. Употребление книжно-письменной лексики 33
- •§ 75. Правила оформления документов
- •Глава 20. Композиционные особенности служебных документов
- •§ 76. Форма документа
- •Упражнения
- •§77. Способы изложения материала в документе
- •§ 78. Соразмерность частей документа
- •§ 79. Рубрикация
- •Часть 1 стилистика деловой речи 8
- •Раздел 1 лексические средства языка 8
- •§ 4. Современный русский литературный язык и его стили 8
- •§ 5. Особенности официально-делового стиля 10
- •§ 10. Употребление книжно-письменной лексики 33
- •Часть 1 стилистика деловой речи 8
- •Раздел 1 лексические средства языка 8
- •§ 4. Современный русский литературный язык и его стили 8
- •§ 5. Особенности официально-делового стиля 10
- •§ 10. Употребление книжно-письменной лексики 33
- •§ 10. Употребление книжно-письменной лексики 33
- •Часть 1 стилистика деловой речи 8
- •Раздел 1 лексические средства языка 8
- •§ 4. Современный русский литературный язык и его стили 8
- •§ 5. Особенности официально-делового стиля 10
- •§ 10. Употребление книжно-письменной лексики 33
- •§ 10. Употребление книжно-письменной лексики 33
Упражнения
Какие из данных словосочетаний являются свободными, а какие — фразеологически связанными?
1. Белая бумага, белая рубашка, белый уголь, белые руки, белый билет, белая кость, белые стены, белый стих, белое вино. 2. Дать телеграмму, дать работу, дать слово, дать по рукам, дать по шапке, дать ход делу, дать сдачи, дать почувствовать. 3. Военное дело, говорить о деле, быть не у дел, дело в шляпе, дело о хищении, дело — табак, слыханное ли дело. 4. Живая работа, живая рыба, на живую нитку, живой вес, живая рана, живого места нет, живое воспоминание. 5. Золотые серьги, золотые руки, золотая молодежь, золотая осень, золотая душа, золотая середина, золотая свадьба. 6. Конец дня, концы в воду, сводить концы с концами, далекие концы, конец пути, на худой конец, не найти концов.
С данными словами составьте словосочетания.
Образец: одержать победу, верх...
Уделить, оказать, совершить, причинить, претерпеть, констатировать, проявить, справить, взвинтить, налагать, произвести, нанести, предпринять, принять, осуществить, навести, ликвидировать, устранить, выделить, доказать.
§ 16. Употребление фразеологизмов.
Фразеология деловой речи
В зависимости от стиля языка, от жанра литературного произведения, от конкретных условий и целей выступления существенно изменяются и выбор фразеологического материала, и приемы его использования. Так, в художественной литературе и публицистике на первый план выдвигается образность фразеологических оборотов (многие фразеологизмы представляют собой фразеологические метафоры: нашла коса на камень, семь верст до небес и все лесом, держать камень за пазухой). Писатели и поэты охотно обращаются к фразеологии, часто используют пословицы, поговорки, «крылатые» слова. Маленький матросик сперва лениво посматривал то вправо, то влево, но скоро стал поклевывать носом (Ст.); Отряд за отрядом мчался в догонку за Петлюрой. Конники, видимо, хотели настигнуть его еще у границы, наступить ему на пятки (Бел.); Я сейчас видел образцового мещанина в лице всемирно известного писателя. И он как две капли воды похож на наших российских мещан (Пог.). В художественной литературе и публицистике можно встретить различные приемы необщепринятого употребления фразеологизмов: обновляются их значения, изменяется их состав или грамматическая форма и т. д.
Иначе используется фразеология в книжно-письменных стилях — научном, официально-деловом. Для этих языковых стилей нехарактерно использование образной фразеологии, оборотов со сниженной стилистической окраской. Напротив, стилистически нейтральные выражения в книжно-письменных стилях
представлены очень широко. Часто, например, встречаются фразеологизмы, связанные с выражение^ оценки, но лишенные экспрессивности: оставляет
желать лучшего, быть <находиться> на уровне чего- либо, узкое место — о трудностях, недостатках в работе, на производстве; общее место — об избитых, всем известных вещах, суждениях; называть вещи своими именами — высказывать истину. В научном и официально-деловом стилях значительно чаще, чем в других языковых стилях, используются различные составные наименования, причисляемые к фразеологии на основании общего свойства фразеологизмов называть нечто единое, целостное по смыслу: атомный котел, вторая космическая скорость, полюс холода и др.
Многократно повторяющиеся административнопроизводственные ситуации находят свое отражение в ограниченном наборе речевых формул. Стандартные обороты речи (часто с отыменными предлогами, указывающими на характер мотивировки действий) типа В связи с указанием С распоряжением, требованием > Министерства <главка, руководства> о...; В соответствии с достигнутой договоренностью < соглашением > ...; В порядке оказания технической < производственной, материальной> помощи...; В связи с тяжелым положением, сложившимся... постоянно воспроизводятся в служебных документах. Приобретая устойчивый характер, они по своей роли сближаются с фразеологизмами. В языке документов они выполняют ту же функцию, что и устойчивые словосочетания типа принять во внимание, довести до сведения.
Процесс стандартизации и фразеологизации деловой речи можно проследить на примерах употребления так называемых расщепленных сказуемых —■ оборотов типа оказать помощь <Споддержку, содей- ствие>, произвести ремонт <реконструкцию, пере- стройку>. Расщепленные сказуемые часто используются вместо параллельных им глагольных форм: произвести ремонт вместо отремонтировать, произвести расследование вместо расследовать и т. д. Расщепленные сказуемые широко проникают в деловые тексты в связи с тем, что:
далеко не все словосочетания типа провести опрос или вести следствие имеют параллельные глагольные формы: нельзя, например, заменить глаголами такие выражения, как допустить брак, оказать внимание, установить порядок, провести мероприятие (в этом случае использование расщепленных сказуемых обязательно);
значение сочетания «глагол + существительное» может не совпадать со значением соответствующего ему глагола: провести соревнование Ф соревноваться, оказать честь Ф чествовать (при использовании глаголов нередко изменяются залоговые или видовые значения);
в сочетаниях «глагол + существительное» глаголы не просто указывают на факт действия, но и выражают некоторые дополнительные смысловые оттенки; так, глагол дать (дать сеанс одновременной игры в шахматы) несопоставим по своему значению с глаголом допустить (не допустить потери зерна), хотя оба устанавливают лишь факт действия, раскрываемого значением существительного;
в сочетаниях «глагол + существительное» широко используются термины, точно квалифицирующие то или иное явление; например, выражение совершить наезд неравнозначно глаголу наехать, так как слово наезд — это термин, официальное (юридическое) наименование определенного вида дорожных происшествий;
наконец, в сочетание «глагол + существительное» могут вводиться различные определения: совершить вынужденный наезд, оказать техническую помощь.; такие сложные словосочетания далеко не всегда могут быть заменены конструкциями «глагол -+- наречие» (ср.: вынужденно наехал? технически помочь?).
При редактировании служебных документов необходимо учитывать, что действенность языковых средств, в том числе и фразеологии, должна оцениваться только в условиях контекста, с учетом стиля языка, вида текста и целей выступления.