Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
119
Добавлен:
09.05.2015
Размер:
579.07 Кб
Скачать

Раздел III. Структура текста и факторы текстообразования

354

ют вид трансформации, переразложения, синтеза или анализа семанти­ческого признака»; «Текст представляет собой не столько структуру слов, сколько структуру семантических признаков» [там же, 1986, с. 5].

Более определенно, как компоненты словозначения, трактуются се­мантические признаки И.В. Сентенберг [1986, с. 31—32], которая выде­ляет лексические и грамматические, простые и сложные, категориаль­ные и субкатегориальные, а также денотативные (или предметные) при­знаки. Дифференциация сем, системных ассоциативных признаков и речевых окказиональных семантических признаков осуществляется исследователем на основе наличия / отсутствия квантора регулярности «всегда» (или «почти всегда»), характерного для семантических при­знаков, названных «семами». В отличие от них системные ассоциатив­ные признаки словозначения составляют «его информационный потен­циал». Речевые окказиональные семантические признаки словозначе­ния могут возникать «как следствие взаимодействия значений в тексте».

Таким образом, для И.В. Сентенберг характерна узкая трактовка семантических признаков как различных компонентов словозначения в аспекте язык — речь (текст). Как компоненты значения, которые «либо потенциально присутствуют в семантической структуре лексемы, либо наводятся контекстом в процессе его развертывания», определяются се­мантические признаки В.А. Кухаренко и Н.М. Тхор [1989, с. 13].

В отличие от данных исследователей будем определять семан­тические признаки более широко, как закодированные вербально ин­формативные сигналы различных реалий художественного мира, воп­лощенного в тексте (от отдельных элементов до ситуаций). При этом предлагаемая концепция иерархической организации семантических признаков коррелируется с системой информем разных уровней и наце­лена на интерпретационную деятельность читателя, на подход к тексту «от реципиента». Концепция семантических признаков разных рангов и уров­ня обобщения направлена на изучение механизма смыслового разверты­вания текста и его образного строя в сознании читателя в соответствии с коммуникативным подходом к художественному произведению.

6. Механизм «накапливания и укрупнения» семантических призна­ков различных элементов художественной действительности действует в соответствии с эстетически обусловленной концептуальностью и эс­тетически ориентированной прагматичностью текста. Как показывают наблюдения, данный процесс реализуется неодинаково: 1) путем линей­но-последовательного проявления ряда семантических признаков опи­сываемых реалий; 2) благодаря многократной актуализации одного или нескольких семантических признаков изображаемых явлений; 3) на ос­нове парадоксального сочетания признаков одного или разных элемен­тов воплощенной в тексте художественной действительности.

355 Глава 4. Текст как структурно-семантическое образование

Всоответствии с этимвербально выраженные семантические при­знаки различных реалий художественного мира могут связываться отношениями дополнения, усиления и контраста. Эти отношения ком­муникативно значимы на разных этапах смыслового развертывания про­изведения: от высказывания до целого текста и реализуются в неодно­родной и однородной лексических структурах дополнительного, конвер-гентно-усилительного, контрастивного типа (см. о них: [Болотнова, 1992]). Все они обусловлены концептуально и по-разному отражают взаимосвязь различных концептов в соответствии с коммуникативной стратегией автора и его интенцией. В процессе интерпретации на линг­вистической основе происходит осознание адресатом концептуальной сущности текста.

За каждым текстом стоят не только языковая система, мир меняю­щейся реальной действительности, но и языковые личности автора и адресата (М.М. Бахтин, Ю.Н. Караулов). «Событие жизни текста, т.е. его подлинная сущность, всегда развивается на рубеже двух сознаний, двух субъектов», — писал М.М. Бахтин [1997, с. 229]. Фактически про­цесс интерпретации сводится к «отражению отражения», так как текст является результатом речемыслительной деятельности автора, отража­ющего окружающий мир, и стимулом к созданию вторичного текста как итога интерпретирующей деятельности адресата, воспринимающего текст.

На диалогический характер формирования смысла в сознании чи­тателя не раз указывали исследователи. Будучи включенным в продол­жающийся диалог, текст обречен на множественность толкований, ко­торые, однако, должны быть адекватны ему.

Интепретация текста включает приобщение к имеющейся в нем раз­личной информации: языковой, коммуникативной, эстетической, соглас­но концепции В.А. Кухаренко (1979); содержательно-фактуальной, под-текстовой, содержательно-концептуальной, согласно теории И.Р. Галь­перина (1981); логической и эстетической по типологии А. Моля (1966).

Вторичная коммуникативная деятельность читателя, таким образом, предполагает его умение вступать в диалог с текстом, с другими текста­ми, с автором, с самим собой, с эпохой, отраженной в произведении, с культурой вообще, единицей которой текст является (см. точку зрения Л.И. Мурзина [1994]). На разные виды диалога указывал М.М. Бахтин, подчеркивавший: «Отношение к смыслу всегда диалогично. Само по­нимание уже диалогично» [1997, с. 239].

Что значит «вступать в диалог с текстом»? На наш взгляд, это озна­чает приобщение к информативно-смысловому и прагматическому уров­ням текста и формирование ответной реакции. Первое включает: а) уме­ние видеть его поверхностный смысл, формирующийся на основе линг-

Соседние файлы в папке bolotnova_n_s_filologicheskii_analiz_teksta