Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Хаксли - О дивный новый мир.docx
Скачиваний:
19
Добавлен:
19.03.2015
Размер:
483.06 Кб
Скачать

8); Затем текст романа с небольшими сокращениями был напечатан в журнале

"Иностранная литература" (1988, э 4). В настоящем издании журнальный вариант

перевода романа дополнен некоторыми опущенными ранее фрагментами, например

предваряющей текст романа цитатой из Н. Бердяева. Заглавием его послужили

слова Миранды, героини трагикомедии "Буря" Шекспира: "О чудо... Сколько вижу

я красивых созданий! Как прекрасен род людской... О дивный новый мир, где

обитают такие люди". Предисловие предпослано автором изданию романа 1946 г.

(издательство "Харпер энд бразерс", Нью-ЙоркЛондон).

Стр. 6. Penitente (от исп. penitentes) -- кающиеся; здесь намек на

членов общества флагеллантов (в основном испанцев) в штатах Нью-Мексико и

Колорадо, бичующихся на страстной неделе религиозных аскетов-фанатиков ради

искупления грехов. Движение флагеллантов возникло в XIII в. в городских

низах Италии как протест против гнета церкви, феодалов и др. Римская

католическая церковь в 1889 г. осудила движение кающихся, но оно тайно

существует до сих пор.

Стр. 7. Джордж Генри (1839-1897) -- американский экономист; выдвигал

идею "единого земельного налога" как средства достижения всеобщего достатка

и "социального мира".

Кропоткин Петр Алексеевич (1842-1921) -- русский революционер, один из

теоретиков анархизма, социолог, географ и геолог; был сторонником социальной

революции, в которой видел сознательное выступление народа, оплодотворенное

революционной мыслью. Основы человеческой нравственности находил в

солидарности, справедливости и самопожертвовании, а истоки их -- в инстинкте

взаимопомощи, которые человек перенял из мира животных.

Логос -- в древнегреческой философии одновременно "слово" (или

"предложение", "высказывание", "речь") и "смысл" ("понятие", "суждение",

"основание").

Стр. 8. Николз Роберт (1893-1944) -- английский поэт и драматург.

Маркиз де Сад -- Донасьен Альфонс Франсуа де Сад (1740-1814),

французский писатель, значительную часть жизни провел в тюрьмах за

совершенные им преступления на сексуальной почве. Автор многочисленных

романов, в которых содержится описание различного рода извращений, отсюда

"садизм".

...Бабеф попытался произвести экономическую революцию. -- Гракх Бабеф

(1760-1797), французский коммунистутопист. Во время Французской революции

защищал интересы неимущих слоев населения, при Директории был одним из

руководителей движения "Во имя равенства"; казнен.

Стр.9. Тридцатилетняя война -- война (1618-1648) между габсбургским

блоком (испанские и австрийские Габсбурги, католические князья Германии,

которых поддерживали папство и Речь Посполитая) и антигабсбургской коалицией

(германские протестантские князья, Франция, Швеция, Дания, за которыми

стояли Англия, Голландия и Россия). Окончилась крахом планов Габсбургов

создать "мировую империю"; политическим гегемоном стала Франция.

Вестфальский мир закрепил это положение.

Маркиз Лэнсдаун -- Генри Лэнсдаун (1845-1927), английский

государственный деятель, был министром обороны и министром иностранных дел;

старался предостеречь Германию от развязывания первой мировой войны.

Стр. 10 Магдебург -- город в Германии, который в мае 1631 г. во время

Тридцатилетней войны был почти полностью разрушен.

...Прокруст в современном одеянье... -- Прокруст (греч. вытягиватель),

разбойник, который укладывал схваченных им путников на ложе. Если они были

малы для него, Прокруст растягивал их, если велики -- отрубал ноги. В

переносном смысле Прокрустово ложе -- искусственная мерка, под которую

стараются подогнать факты.

Стр. 11 ...преподобные отцы, воспитавшие Вольтера. -- Вольтер (наст.

имя Мари Франсуа Аруэ, 1694-1778), французский писатель и

философ-просветитель, окончил иезуитский коллеж.

"железным занавесом" (как выразился мистер Черчилль) -- Уинстон Леонард

Спенсер Черчилль (1874-1965), известный государственный деятель

Великобритании, один из лидеров консервативной партии произнес эти слова в

американском городе Фултоне в 1946 г , подразумевая "барьер", который якобы

воздвигли СССР и социалистические страны между Востоком и Западом. Однако

впервые это выражение употребил в 1945 г. немецкий государственный деятель

граф Шверин фон Крозиг.

Манхэттенские проекты -- от проект Манхэттен -- крупнейшее

научно-промышленное предприятие в США по созданию атомной бомбы в начале

40-х гг

Стр. 12. Евгеника -- теория о наследственном здоровье человека и путях

его улучшения.

Стр. 16. Но утопии оказались гораздо более осуществимыми... -- цитата

из сборника статей известного русского религиозного философа Николая

Александровича Бердяева (18741948) "Новое средневековье" (Берлин, 1924 С

121-122, раздел "Демократия, социализм и теократия").

Стр 30. Ленайна -- так произносится имя героини (англ. Lenina).

Стр. 36. ...господь наш Форд выпустил на автомобильный рынок первую

модель "Т". -- американский автомобильный магнат Генри Форд (1863-1947), с

деятельности которого, по мнению героев романа, началась новая эра в истории

человечества, основал свою автомобильную компанию "Форд мотор" в 1903 г , а

свою первую серийную модель Т выпустил в 1909 г. Она продавалась, как

считается, по весьма низкой цене, что и способствовало наступлению

"бензинового века" в Америке. Действие в романt, как следует из текста,

происходит в VII в. эры Форда.

Стр. 44. Ур Халдейский -- речь идет о городе Уре в южной Вавилонии. В