Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
4542.pdf
Скачиваний:
4
Добавлен:
13.11.2022
Размер:
638 Кб
Скачать

13

CONTRACT №3

1. Предмет контракта

1. Subject of the Contract

Через 6 месяцев после подписания

The Supplier, 6 months after

Настоящего Контракта Поставщик

signing this Contract shall deliver

поставляет Заказчику комплект обору-

to the Customer complete equip-

дования для нефтеперерабатывающего

ment for a Oil-refining Enterprise

завода мощностью 100 000 тонн бен-

with a capacity of 100 000 tons of

зина с комплектом запасных частей

petrol with a standard set of spare

согласно Приложению №1 настоя-

parts as per Appendix No 1 to the

щего Контракта. Оборудование долж-

present Contract. The equip-

но быть поставлено в течение 24 мес.

ment shall be delivered within

с даты подписания настоящего Конт-

24 months from the date of Signing

ракта.

the present Contract.

Notes:

1)“ Продавец” and “ Покупатель” are singular or plural: Seller(s), Buyer(s) and are always written with capital letters ( with the definite article the or without it). In Preamble they are quoted “Seller(s), “Buyer(s)”.

2)In order to express the meaning of “должен”, “обязан” in contracts the verbs shall, will, to be to are used instead of must:

- The Sellers shall deliver. – Продавец должен поставить (поставит, поставляет).

- The Buyers will pay in advance 10% of the total value of the contract.-Покупатель должен оплатить (оплатит, оплачивает) 10% общей стоимости контракта авансом.

- Payment is to be effected within 10 days.- Платеж должен быть осуществлен

(осуществляется) в течение 10 дней.

PRICE AND TOTAL VALUE OF THE CONTRACT

This clause stipulates the price per unit, total value, currency and terms of delivery. Trade between commercial organizations is regulated by the “Incoterms” international official issue of 1980 as it stipulates various terms concerning transport and insurance costs issued by International Chamber of Commerce for use in international trade contracts.

There are various basic terms of delivery.

Cost, insurance, freight (CIF). One of the basic terms of delivery of export contracts in accordance with which the seller pays for transportation to the port of destination, costs of loading and arranges marine insurance of the goods for the time of transportation. According to c.i.f. terms the seller sends the buyer (through the bank) the documents entitling the buyer to the goods. The documents transferred are: a bill of lading, insurance policy, a waybill, sometimes such documents as a Certificate of Origin, a Certificate of Quality and an Export Licence. To accept the goods the buyer undertakes to effect payment as soon as he receives the documents. Sometimes it is considered that according to c.i.f. terms of the contract the buyer pays for the documents but not for the goods: as long as the documents received are in order the buyer should pay no matter whether the goods were lost or damaged in transit. In that case the buyer holding the Insurance Policy can claim for compensation for the goods damaged or lost in transit.

14

Cost, insurance, freight, commission, interest (CIFCI). According to c.i.f.c.i. terms of the contract the seller apart from paying the cost of the goods, insurance and freight pays the buyer additionally a commission fee and an interest charged by the seller’s bank for documents transfer.

Cost and freight (C & F). A condition of sale for goods carried by sea where the seller pays for loading and transporting goods but the buyer pays the insurance costs once the goods have been loaded. The buyer orders the goods on a cost and freight basis, preferring to make insurance arrangements personally.

Free alongside ship (FAS). A condition of sale where the seller pays for transportation and insurance of the goods until they arrived at the ship. The buyer is then responsible for the actual loading of the goods.

Free on board (FOB). Free on rail (FOR). Free on car (FOC). Free on truck (FOT).

Terms of delivery according to which the seller pays for transportation of goods to the point of loading and their consequent shipment on board a ship, plane on a car. The seller also pays the insurance of the goods to the place of loading. Afterwards transportation and insurance costs are borne by a consignee. Besides, there is one more term of delivery called free on board and trimmed which in itself is a condition of sale used in trade with coal, according to which the seller pays for the delivery and the loading of coal onto a vessel, and guarantees its correct placing.

Free on quay (FOQ). A term of delivery according to which the seller is to take for his own account the goods to the quay.

Ex-dock. Ex-quay. Ex-wharf. Of a price for goods where the seller pays all the costs for delivery to a named port, including unloading onto the quay and onto road or rail vehicles.

Ex-factory. Ex-warehouse. Ex-works (x wks). Ex-mill. Of a price where the buyer pays for transporting the goods away from the factory/warehouse.

Ex-ship (x shp). (Free overboard, Free overside). Of a price for the goods where the seller pays for all costs up to delivery at a named port, but the buyer pays for unloading the goods and transporting them from the port. There are two more terms of delivery that are normally used either in trade between companies for comparatively short distances/time of delivery, or between wholesalers and small retailers.

Ex-stock (x stk). Of a price for goods that applies to present supplies. The price of future supplies may change.

Ex-store (x store). Of a price for goods that includes delivery to a store, but the buyer pays for transporting goods away from the store.

 

New terms of delivery

free carrier (named port/point)

свободно у перевозчика в назван-

(F.R.C.)

ном порту/пункте

freight or carriage paid to

перевозка оплачена до

freight of carriage and insurance

перевозка и страхование оплаче-

15

paid to (C.I.P.)

freight or carriage and insurance paid to (named port) (D.C.P.) freightliner

RORO (roll-on roll-off ferry)

ны до перевозка и страхование оплаче-

ны до обозначенного порта поезд-контейнеровоз паром с самостоятельной загруз-

кой и выгрузкой автомобилей

New ‘Combiterms’ transportation clauses appeared in ‘Incoterms’ with the use of modern transportation means, i.e. freightliners, containers or roll-on, roll-off carriage facilities with trailers.

A new clause is called ‘Free carrier (named port/point)’ (F.R.C.): a condition of sale where the seller pays for transportation and insurance of the goods untill they have been loaded onto a container at a specified place. It actually coincides with the old FOB clause apart from one distinction that the risk passes from the seller to the buyer at the place were the goods have been handed to the contracting party/freight forwarder, compared to the old FOB clause where the risk of accidental damage to or loss of the goods passed the moment the goods crossed the ship’s rail.

Other new transportation clauses used for the container or trailer traffic are ‘Freight or carriage and insurance paid (C.I.P.) and ‘Freight or carriage and insurance paid to (named port)’ (D.C.I.P.) and ‘Freight or carriage paid to” (D.C.P.) They are similar to old

CIF and C&F clauses respectively.

CONTRACT №1

Цена и общая стоимость контракта.

Price and Total Value of Contract

1.Общая стоимость контракта сос-

1.The total value of the contract

тавляет ……………………………. .

shall amount to ……………….

Цена подразумевает франко-вагон-

The price shall imply f.o.r. – f.o.t.

франко-борт грузовика ……………

…………………. border which

граница, которая включает стоимость

includes the cost of the technical

технической документации, тесты,

documents, test, preservation, ex-

сохранность, экспортную упаковку,

port packing, marking, as well as

маркировку, равно как и таможен-

all the customs duties and all other

ные пошлины и все другие расходы,

charges arising during implemen-

возникающие в ходе выполнения

tation of this contract within the

этого контракта в пределах страны

Seller’s country and transport and

Продавца и транспортировки и стра-

insurance to the………… border.

ховки до …………………………….

 

границы.

 

2. Цены по позициям указаны в При-

2. The prices per item are specified

ложениях № …

in Appendices №…..

3. Цены твердые и не подлежат изме-

3. The prices are firm and subject

нениям.

to no alterations.

VOCABULARY

валюта

currency

затраты

charges, cost(s) expenses

затраты в конвертируемой валюте затраты в местной валюте

затраты в расчете на … затраты в твердой валюте затраты на транспортировку покрывать затраты

издержки

допустимые издержки фактические издержки за вычетом издержек взыскивать издержки нести издержки сокращать издержки

налоги

наценка

оговорка

обуславливать

стоимость

конечная стоимость контрактная стоимость общая стоимость составлять стоимость стоимостью в …

сумма

общая сумма

причитающаяся сумма согласованная сумма составлять сумму на сумму

цена

действующие цены договорная цена завышенная цена заниженная цена конкурентоспособная цена крайняя (максимальная) цена крайняя (минимальная) цена

максимальная цена

назначенная цена по цене негибкая цена

обоснованная цена определенная цена

16

expenses in convertible currency

expenses in local currency cost(s) per …

hard currency expenses shipping cost(s), transportation cost(s) cover expenses

cost(s)

allowable cost(s) actual cost(s)

less costs, minus costs recover cost(s)

incur cost(s) reduce cost(s)

taxes

addition, increase of price, mark up

stipulation stipulate cost, value final cost

contract cost, contract value total cost, total value amount to

to the value of, valued at … amount, sum(s)

total sum, sum total,total amount, total value, full value

sum due, sum owing, amount due sum agreed, agreed sum

amount to …

to the amount of price

established price, current price contract price

overestimated price underestimated price competitive price outside price

bedrock price, rock-bottom price

ceiling price, maximum price, peak price, highest price quoted price

at the price of nonflexible price reasonable price determined price

 

17

первоначальная цена

initial price

повышенная цена

advanced price

пониженная цена

reduced price

продажная цена

selling price

согласованная цена

agreed price

средняя цена

average price, mean price,

 

medium price

стабильные цены

stable prices, steady prices

существующая цена

current price, present price

твердая цена

firm (set) price

умеренная цена

moderate price, reasonable price

валюта цены

currency of price

в ценах

in prices

изменения в цене

alteration in price

колебание цен

price fluctuation, price variation

пересмотр цены

price revision

цена со скидкой

discount price

цена со склада

price ex warehouse

цена с палубы

price ex ship

цена «стоимость и

cost and freight price

фрахт»

 

цена СИФ (стоимость

price C.I.F. (cost, insurance,

страхования, фрахт)

freight)

цена ФОТ (франко-авто-

price F.O.T. (free on truck)

транспорт)

 

цена СРТ (перевозка опла-

C.P.T. price (carriage paid to)

чена до …)

 

цена ФОБ (франко–борт)

F.O.B. price (free on board)

цена ФОР (франко-вагон,

F.O.R. price (free on rail)

франко-рельсы)

 

цена ФАС (франко вдоль

F.A.S. price (free along-side ship)

борта судна)

 

цена франко-граница

free on border price, free frontier

 

price

цена франко-завод

price ex works

цена франко-склад

price ex warehouse

договариваться о цене

negotiate a price

договориться о цене

agree on the price, settle price

завышать цену (на …%)

overestimate the price (by…%)

занижать цену (на …%)

underestimate the price (by …%)

корректировать цены

adjust prices

менять цены

alter prices

назначать цену

charge a price, fix a price, price,

 

quote a price, set a price

обсуждать цену

negotiate the price

оказывать воздействие на

affect the price

цену

 

определять цену

determine the price

основывать цену на …

base the price on …

пересматривать цену

reconsider the price, renegotiate

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]