Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
4542.pdf
Скачиваний:
4
Добавлен:
13.11.2022
Размер:
638 Кб
Скачать

 

57

упаковочное место

packing case

негабаритное место

oversized package

номер места

number of a package

порядковый номер места

ordinal number of a package

число мест

number of cases

мешок

bag sack

тара, тара (вес)

package, container, crate, tare

упаковка (процесс, материал,

packing, package, container

тара)

 

закрытая упаковка

sealed package

морская упаковка

seaworthy packing

надлежащая упаковка

suitable packing, proper packing

неповрежденная упаковка

sound packing, undamaged pac-

 

king

обыкновенная упаковка

customary packing

без упаковки

without packing, unpacked

в прочной упаковке

strongly crated

цена без упаковки

packing not included

цена с упаковкой

packing inclusive

упаковочный лист

packing list, packing sheet, packing

 

note, packing slip

упаковывать

pack, do the packing, package

упаковывать небрежно

pack carelessly

центр тяжести

centre of gravity

обозначить центр тяжести

mark the centre of gravity with a

вертикальной красной

red vertical line

линией

 

 

EXERCISES

1. Find English equivalents for the following.

1.

неправильная и ненадле-

1. Improper and inadequate packing

 

жащая маркировка

 

2.

недостаточная маркировка

2. consignor’s mark

3.

маркировать красной верти-

3. transshipments in transit

 

кальной линией

 

4.

ненадлежащая и некачест-

4. marking is to be made in inde-

 

венная упаковка

lible paint

5.

маркировка отправителя

5. incorrect or improper marking

6.

морская упаковка

6. shipment of oversized and heavy

 

 

packages

7.

перегрузки в пути

7. inland and sea transportation

8.

маркировка наносится не-

8. insufficient marking

 

смываемой краской

 

9.

отгрузка крупногабаритных

9. seaworthy packing

 

и тяжеловесных мест

 

10.

защищать товары от повреж-

10. mark with a red vertical line

 

дения

 

11.

морская и наземные перевоз-

11. protect the goods against any

 

 

58

 

ки

damage

12.

упаковка должна обеспечивать

12. the packing shall be fit for

 

полную сохранность товара

 

13.

упаковка должна быть при-

13. do not turn over

 

годна для

 

14.

не кантовать

14. the packing is to secure the

 

 

full safety of goods

2.Fill in the blanks with prepositions where necessary. Translate the sentences.

1.The case number must be marked … fraction as follows: the numerator refers … number

the case and the denominator refers … the total quantity … cases … the lot.

2.The marking is to be made … indelible paint … 3 sides … the case.

3.The Sellers shall be responsible … all losses and damages proved to be due … inadequate or unsuitable packing.

4.Each package shall be provided … marking showing the place … destination and the name … consignee.

5.Packing is to protect the goods … any damage … transit.

6.Packing is to provide … safety … goods … their way … the place … destination.

7.The package … which special handling is required shall have an additional marking “… care”.

8.The Agents undertake to pack and mark the goods … conformity … the instructions forwarded … Sellers and … accordance … the conditions … this contract.

9.The Sellers shall ship the goods not later than … 6 months … receipt … the Buyers’ instructions.

10.Should separate parts … equipment exceed … the overall dimensions, permitted… transportation … railway, the Sellers are to agree … such dimensions … the cases … the

Buyers before manufacturing the equipment.

11.The Buyer shall ensure the unloading … the goods … the vessel … the port … unloading

his own expense.

3. Translate into English.

CONTRACT №3

Маркировка

Маркировка осуществляется несмываемой краской на английском и русском языках на трех сторонах ящика (на верхней стороне, на передней и левой сторонах каждого ящика). На каждый ящик наносится:

Обращаться с осторожностью. Не бросать.

Контракт № … Вес брутто … Вес нетто … Ящик № …

Размеры ящика … см.

Каждый ящик маркируется в виде дроби: числитель дроби показывает номер ящика, а знаменатель общее количество ящиков в партии.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]