Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
4542.pdf
Скачиваний:
4
Добавлен:
13.11.2022
Размер:
638 Кб
Скачать

88

Вы можете предъявить иск Суд принял решение Вы ознакомились с решением арбитража?

You can bring an action

The Court announced the award to Have you studied the arbitration award?

DIALOGUE

Smith: Mr. Ivanov, tell me please how we shall settle our disputes if they arise?

Ivanov: If we are not able to arrive at an amicable settlement, according to the arbitration clause, the matter will be submitted to the Foreign Trade Arbitration Commission at the Chamber of Commerce. Do you know the rules of procedure of this Commission?

Smith: No, I don’t. In our contracts we usually provide for Arbitration to be held in a third country. But I don’t object to your Commission.

Ivanov: A dispute is usually settled by two arbitrators chosen by Parties to the contract from among the members of the Arbitration Commission. You may be present yourself or send your representative. If the claimant or the defendant refuses in writing to be present, Arbitration is held in their absence.

Smith: And if the arbitrators fail to agree on the matter of the case?

Ivanov: In this case they appoint an umpire whose award is final and binding upon both Parties.

Smith: Well, it’s quite reasonable. I agree to Arbitration to be held in your country.

EXERCISES

1.

Find English equivalents for the following.

 

1.

передать дело в арбитраж

1. the award of Arbitration court

 

 

is without appeal

2.

решение окончательно и обя-

2. agree on settlement

 

зательно для обеих сторон

 

3.

решение арбитражного суда

3. Arbitration Court is authorized

 

не подлежит обжалованию

to settle claims

4.

в случае недостижения сог-

4. in default of such agreement

 

лашения

 

5.

споры, которые могут воз-

5. submit (refer) the matter to the

 

никнуть

Arbitration

6.

достигнуть соглашения

6. appoint an arbitrator from among

 

 

the members or Arbitration Court

7.

назначить арбитра из чле-

7. arbitrators failed to agree on set-

 

нов арбитражного суда

tlement and appointed an Umpire

8.

иметь право предъявить

8. the award is final and binding

 

иск

upon both Parties

9.

арбитражный суд уполно-

9. disputes which may arise

 

мочен урегулировать пре-

 

 

тензии

 

10. арбитры не достигли сог-

10. have the right to bring an action

 

лашения и назначили супер-

 

 

арбитра

 

89

2. Fill in the blanks with prepositions where necessary. Translate the sentences.

1.If the Parties do not come … an agreement, the matter is to be submitted … settlement …

Arbitration.

2. All disputes and differences which may arise … … or … connection … the present Contract will be settled as far as possible … means … negotiations between the Parties.

3.… 30 days … receipt … the notification the other Party shall choose an Arbitrator and inform … the first Party … it … a registered letter.

4.Clause 5 … the Contract provided … arbitration to be held … the country … responded

Party.

5.If the Arbitrators fail to agree … the choice … the Umpire … 30 days … they have been nominated, the latter will be appointed, … the request … either Party … the President … the Chamber of Commerce … Stockholm.

6.If the Parties … the Contract fail to arrive … the amicable decision the matter is to be referred … Arbitration.

7.The arbitration award shall state the reasons … its decision and is binding … both Parties.

8.The award is to be issued … a majority … votes … accordance … the terms … the Present Contract … and also the rules … arbitration procedure.

3. Translate into English.

CONTRACT №2

Арбитраж

Все споры и разногласия, которые могут возникнуть из настоящего контракта или в связи с ним, будут по возможности разрешаться путем переговоров между сторонами. В случае, если стороны не придут к соглашению, то дело подлежит, с исключением подсудности общим судам, передаче на решение арбитража, который должен иметь место в Стокгольме (Швеция).

Арбитраж должен быть создан следующим образом Сторона, желающая передать спор в арбитраж, должна оповестить об этом другую

сторону заказным письмом, указав в нем фамилию и местoпребывание избранного ею арбитра, который может быть гражданином любой страны, а также предмет спора, дату и номер контракта.

Другая сторона в течение 30 дней по получении такого письма должна избрать второго арбитра и уведомить об этом первую сторону заказным письмом, указав в нем фамилию и местопребывание избранного ею арбитра.

Если сторона, вызванная в арбитраж, не изберет в указанный срок второго арбитра, то последний назначается Председателем Торговой Палаты г. Стокгольма, причем такое назначение должно последовать в течение 30 дней по поступлении в Палату заявления заинтересованной стороны.

Оба арбитра в течение 30 дней после избрания должны избрать суперарбитра. Если арбитры не достигнут соглашения в отношении кандидатуры суперарбитра, то последний назначается Председателем Торговой Палаты г. Стокгольма, причем такое назначение должно последовать в течение 30 дней по поступлении в палату соответствующего заявления от любой из сторон.

Арбитраж выносит решение большинством голосов на основании условий настоящего контракта, а также норм шведского материального права.

Решение арбитража должно быть мотивированным и содержать в себе указание o составе арбитража, времени и месте вынесения решения, упоминание о

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]