Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
4542.pdf
Скачиваний:
4
Добавлен:
13.11.2022
Размер:
638 Кб
Скачать

 

55

оборудование маркируются с трех

nt is packed are to be marked on

сторон – на двух противополож-

three sides – on two opposite sides

ных боковых сторонах и сверху

and on the top of the case.

ящика.

 

6. Маркировка должна быть на-

6.The marking shall be clearly made

несена четко, несмываемой крас-

with indelible paint both in English

кой на английском и русском

and in the Russian languages, sta-

языках и включать следующее:

ting as follows:

Контракт №

Contract №

Транс №

Trans №

Ящик №

Case №

Вес нетто

Net weight

Вес брутто

Gross weight

Размеры ящика в см

Dimensions of the case in cm

(длина, ширина, высота)

(length, width, height)

7. Места, требующие специаль-

7. The packages for which special

ного обращения, должны иметь

hanlding is required shall have ad-

дополнительную маркировку

ditional marking: “Handle with

«Осторожно», «Верх», «Не кан-

care”, “Top”, “Do not turn over”.

товать».

 

8. На негабаритных, тяжеловес-

8.On oversized and heavy packages

ных и длинномерных местах, вы-

as well as on the cases the height of

сота которых превышает один

which exceeds one meter and/or the

метр и / или вес превышает 500 кг,

weight exceeds 500 kg there must

должно быть указано несмывае-

be shown the centre of gravity on

мой краской на каждом грузовом

each package with the indelible pa-

месте расположение центра тя-

int by the mark + and the letters ЦТ

жести знаком + и буквами ЦТ.

 

9. Продавец обязан возместить

9. The Sellers are responsible for

дополнительные транспортные и

additional transport and storage

складские расходы, возникшие в

charges incurred due to the dis-

связи с засылкой оборудования не

patch to a wrong address caused

по адресу вследствие неполноцен-

by improper or incorrect marking.

ной или неправильной маркировки.

 

 

VOCABULARY

бирка

tag (US), label, tally

бумажная бирка

paper tag

специальная бирка

special tag

наклеивать бирки

put labels on

бочка

barrel

бумага

paper

влагоотталкивающая бумага

damp-resisting paper

восковая бумага

grease paper

оберточная бумага

wrapping paper, brown paper

упаковочная бумага

packing paper

завертывать в бумагу

wrap up

веревка

cord

краска

водоотталкивающая

краска несмываемая краска

куль липкая лента

заклеивать липкой лентой

марка

отличительная марка торговая марка (клеймо, торговый знак)

маркировка

дополнительная маркировка недостаточная маркировка неправильная маркировка

четкая маркировка маркировка отправителя маркировка получателя предписания (инструкция) к маркировке указывать маркировку в накладной указывать маркировку в спецификации

маркировка (оформление)

«верх» «вес брутто» «вес нетто» «дробь»

«в форме дроби» «знаменатель» «числитель» «держать в сухом месте»

«не кантовать» (не переворачивать)

«низ» «обращаться осторожно» «открывать здесь» «стекло»

«ломкий» (хрупкий)

материал

водонепроницаемый

материал

воздухонепроницаемый

материал защитный материал мягкий материал

место (груза, багажа)

56

paint

water-repellent paint

indelible paint, permanent paint sack

adhesive tape

seal with adhesive tape

mark, sign, brand distinction mark trade mark

marking

additional marking insufficient marking

improper marking, incorrect marking

clear marking consignor’s mark(ing) consignee’s mark(ing)

instructions concerning marking

specify marking in a waybill

point out marking in a specification

marking, mark

“up”, “top” “gross weight” “net weight” “fraction”

“in the form of a fraction” “denominator” “numerator”

“keep dry”

“do not turn over”

“bottom”

“handle with care” “open this end” “glass”

“fragile” material

waterproof material

airtight material

protective material soft material

case, package

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]