- •Психология человеческих отношений
- •Оглавление
- •Предисловие переводчика1
- •Предисловие
- •Семантика
- •Библиография
- •Введение
- •Общение
- •Структурирование времени
- •Библиография
- •Часть I анализ игр Глава 1
- •Структурный анализ
- •Библиография
- •Глава 2 Анализ взаимодействий
- •Глава 3
- •Процедуры и ритуалы
- •Глава 4
- •Развлечения
- •Глава 5
- •Определение
- •Типичная игра
- •Зарождение игр
- •Функции игры
- •Классификация игр
- •Примечания
- •Библиография
- •Часть II каталог игр Введение
- •Обозначения
- •58 Часть II. Каталог игр
- •Просторечные обороты
- •Библиография
- •Глава 6
- •Бытовые игры
- •Алкоголик
- •Анализ:
- •Должник
- •Дай мне пинка
- •Попался, сукин сын
- •Анализ.
- •Вот что я из-за тебя наделал
- •Примечание
- •Библиография
- •Глава 7
- •Супружеские игры
- •Загнан в угол
- •Судебная камера
- •Фригидная женщина
- •Анализ.
- •Загнанная женщина
- •Посмотри, как я старался
- •Анализ.
- •Моё солнышко
- •Библиография
- •Глава 8
- •Общественные игры
- •Ну не ужасно ли
- •Шлемиль
- •Анализ.
- •А почему бы вам не. . . Да, но. . .
- •Анализ.
- •Библиография
- •Глава 9
- •Сексуальные игры
- •Подерись с ним
- •Извращение
- •Изнасилование
- •Анализ.
- •Игра с чулком
- •Скандал
- •Глава 10 Игры преступного мира
- •Полицейские и разбойники
- •Как отсюда выбраться
- •Давай надуем Джоуи
- •Примечание
- •Библиография
- •Глава 11
- •Игры в приёмной врача
- •Оранжерея
- •Я только стараюсь вам помочь
- •Деревенская бабушка
- •Психиатрия
- •Дурачок
- •Деревянная нога
- •Библиография
- •Глава 12
- •Хорошие игры
- •Выходной день кондуктора
- •Кавалер
- •Частичный анализ
- •Рад помочь
- •Домашний мудрец
- •Они будут гордиться, что знали меня
- •Часть III вне игр Глава 13 Значение игр
- •Примечание
- •Глава 14
- •Глава 15
- •Глава 15. Пример 155
- •Глава 16 Автономия
- •Библиография
- •Глава 17
- •Достижение автономии
- •Глава 16. Достижение автономии 161
- •Библиография
- •Глава 18
- •Что же после игр?
- •Приложение. Классификация поведения
Частичный анализ
Цель: Взаимное восхищение.
Роли: Поэт, Оценивающий субъект.
Общественный образец: Взрослый — Взрослый.
Взрослый (мужчина): “Вот как я умею сделать, чтобы тебе было хорошо”.
Взрослый (женщина): “И правда, мне хорошо от того, что ты сделал”.
Психологический образец: Ребёнок — Ребёнок. Ребёнок (мужчина.): “Вот какие фразы я могу сочинять”. Ребёнок (женщина): “И правда, ты очень талантлив”.
Преимущества: (1). Внутреннее психологическое — талантли- вость и подтверждение привлекательности. (2). Внешнее психологи- ческое — избежание отвержения за ненужные сексуальные авансы. (3). Внутреннее общественное — “Кавалер”. (4). Внешнее обществен-
1В подлиннике Blarney, от одноимённой деревни в графстве Корк, в Ирлан- дии. — Примеч. пер.
ное — совсем не обязательно. (5). Биологическое — взаимное погла- живание. (6). Экзистенциальное — я умею жить изящно.
-
Рад помочь
Тезис. Уайт систематически оказывает помощь людям с неко- торым скрытым мотивом. Возможно, он искупает прошлые дурные поступки, прикрывает нынешние, ищет друзей, чтобы их исполь- зовать, или домогается престижа. Но даже ставя под сомнение его мотивы, приходится отдать ему должное за его действия. В конце концов, люди способны прикрывать своё порочное прошлое, стано- вясь ещё порочнее, эксплуатировать других с помощью страха, а не великодушия, и искать престижа дурными путями, а не хоро- шими. Некоторые филантропы более заинтересованы в состязании, чем в благотворительности: “Я дал больше денег (произведений ис- кусства, акров земли), чем вы”. Опять-таки, можно ставить под со- мнение их мотивы, но нельзя не отдать им должное за то, что они соревнуются конструктивным способом, а не деструктивным, как это делает множество людей. Люди (или народы), разыгрывающие “Рад помочь”, большей частью имеют друзей и врагов, причём чув- ства тех и других, может быть, оправданны. Их враги нападают на их мотивы и преуменьшают их действия, друзья же благодарны за действия и преуменьшают их мотивы. Поэтому так называемых “объективных” анализов этой игры практически не существует. Лю- ди, претендующие на нейтралитет, очень скоро показывают, на чьей стороне они нейтральны.
Эта игра, как эксплуататорский манёвр, в значительной мере служит основой американских “паблик релейшенс” 1. Но клиенты
с удовольствием в неё втягиваются, и это, быть может, наиболее приятная и конструктивная из коммерческих игр. В другой ситу- ации одна из самых предосудительных форм — это семейная игра с тремя участниками, в которой отец и мать соревнуются, добива- ясь любви своего Ребёнка. Но в этом случае, надо признать, вы- бор игры “Рад помочь” вызывает меньше возражений, поскольку есть так много других неприятных способов соревнования, напри- мер, “Мама тяжелее больна, чем папа” или “Почему ты любишь его больше, чем меня?”.
1“Общественные отношения” — система организации контактов между людь- ми в торговле и промышленности, распространённая в США и имеющая целью создание благоприятных психологических условий для бизнеса. — Примеч. пер.