- •Психология человеческих отношений
- •Оглавление
- •Предисловие переводчика1
- •Предисловие
- •Семантика
- •Библиография
- •Введение
- •Общение
- •Структурирование времени
- •Библиография
- •Часть I анализ игр Глава 1
- •Структурный анализ
- •Библиография
- •Глава 2 Анализ взаимодействий
- •Глава 3
- •Процедуры и ритуалы
- •Глава 4
- •Развлечения
- •Глава 5
- •Определение
- •Типичная игра
- •Зарождение игр
- •Функции игры
- •Классификация игр
- •Примечания
- •Библиография
- •Часть II каталог игр Введение
- •Обозначения
- •58 Часть II. Каталог игр
- •Просторечные обороты
- •Библиография
- •Глава 6
- •Бытовые игры
- •Алкоголик
- •Анализ:
- •Должник
- •Дай мне пинка
- •Попался, сукин сын
- •Анализ.
- •Вот что я из-за тебя наделал
- •Примечание
- •Библиография
- •Глава 7
- •Супружеские игры
- •Загнан в угол
- •Судебная камера
- •Фригидная женщина
- •Анализ.
- •Загнанная женщина
- •Посмотри, как я старался
- •Анализ.
- •Моё солнышко
- •Библиография
- •Глава 8
- •Общественные игры
- •Ну не ужасно ли
- •Шлемиль
- •Анализ.
- •А почему бы вам не. . . Да, но. . .
- •Анализ.
- •Библиография
- •Глава 9
- •Сексуальные игры
- •Подерись с ним
- •Извращение
- •Изнасилование
- •Анализ.
- •Игра с чулком
- •Скандал
- •Глава 10 Игры преступного мира
- •Полицейские и разбойники
- •Как отсюда выбраться
- •Давай надуем Джоуи
- •Примечание
- •Библиография
- •Глава 11
- •Игры в приёмной врача
- •Оранжерея
- •Я только стараюсь вам помочь
- •Деревенская бабушка
- •Психиатрия
- •Дурачок
- •Деревянная нога
- •Библиография
- •Глава 12
- •Хорошие игры
- •Выходной день кондуктора
- •Кавалер
- •Частичный анализ
- •Рад помочь
- •Домашний мудрец
- •Они будут гордиться, что знали меня
- •Часть III вне игр Глава 13 Значение игр
- •Примечание
- •Глава 14
- •Глава 15
- •Глава 15. Пример 155
- •Глава 16 Автономия
- •Библиография
- •Глава 17
- •Достижение автономии
- •Глава 16. Достижение автономии 161
- •Библиография
- •Глава 18
- •Что же после игр?
- •Приложение. Классификация поведения
-
Шлемиль
Тезис. Термин “Шлемиль” не связан с героем рассказа Шамиссо [1], человеком без тени; он происходит от популярного слова из язы- ка идиш, родственного словам немецкого и голландского, обознача- ющим хитреца. Жертва Шлемиля, напоминающая Поль де Коков- ского “Добряка” [2], в просторечии называется Шлемазл. Типичная игра в “Шлемиля” состоит из следующих ходов:
-
А. Уайт проливает виски с содовой на вечернее платье хозяйки. 1 Б. Блэк (хозяин) вначале реагирует на это гневом, но чувствует (часто лишь смутно подозревает), что если он выдаст своё раздра- жение, то Уайт выиграл. Поэтому Блэк берет себя в руки, и это
вызывает у него иллюзию, будто выиграл он.
-
А. Уайт говорит: “Простите”.
-
Б. Блэк бормочет или выкрикивает слова прощения; это уси- ливает у него иллюзию, что он победил.
-
А. Тогда Уайт принимается за другие выходки, наносящие урон имуществу Блэка. Он ломает вещи, проливает жидкости, причиняет всяческое беспокойство. Когда скатерть прожжена сигаретой, кру- жевная занавеска прорвана ножкой стула и подливка от жаркого вылита на ковёр, Ребёнок Уайта радуется, получив удовольствие от этих процедур и, вдобавок, полное прощение; в то же время Блэк вознаграждает себя, продемонстрировав самообладание перед ли-
цом мучений. Таким образом, оба они извлекли выгоду из неблаго- приятной ситуации, и Блэк совсем не обязательно стремится пре- кратить знакомство с Уайтом.
Как и в большинстве игр, Уайт, сделав первый ход, в любом слу- чае выигрывает. Если Блэк выдает свою досаду, Уайт может счесть себя вправе в свою очередь обидеться. Если Блэк сдерживается, Уайт может продолжать развлекаться. Действительное вознаграж- дение состоит, однако, не в удовольствии напакостить, представляю- щем для Уайта лишь добавочный выигрыш, а в том, что он получает
прощение1. Отсюда непосредственно следует антитезис.
Антитезис. Анти-“Шлемиль” состоит в том, что требуемое от- пущение грехов не даётся. Когда Уайт говорит “простите”, Блэк, вместо того чтобы пробормотать “пустяки, не волнуйтесь”, говорит: “Сегодня вам разрешается тревожить мою жену, ломать мебель и портить ковёр; но, пожалуйста, не просите прощения”. Тем самым Блэк переключается со своей роли снисходительного Родителя на роль объективного Взрослого, принимающего на себя ответствен- ность за приглашение Уайта.
Интенсивность игры Уайта проявится в его реакции, которая мо- жет оказаться достаточно бурной. Кто разыгрывает анти-“Шлеми- ля”, подвергает себя риску немедленного возмездия и, во всяком случае, риску приобрести врага.
Дети разыгрывают “Шлемиля” в зачаточной форме, в которой они не всегда уверены в прощении, но по крайней мере получают удовольствие от причиняемого беспокойства. Когда они приучаются вести себя в обществе, они могут воспользоваться возросшей изощ- рённостью, чтобы получить прощение; это и составляет главную цель игры, когда она разыгрывается взрослыми в вежливых кругах общества.