- •Психология человеческих отношений
- •Оглавление
- •Предисловие переводчика1
- •Предисловие
- •Семантика
- •Библиография
- •Введение
- •Общение
- •Структурирование времени
- •Библиография
- •Часть I анализ игр Глава 1
- •Структурный анализ
- •Библиография
- •Глава 2 Анализ взаимодействий
- •Глава 3
- •Процедуры и ритуалы
- •Глава 4
- •Развлечения
- •Глава 5
- •Определение
- •Типичная игра
- •Зарождение игр
- •Функции игры
- •Классификация игр
- •Примечания
- •Библиография
- •Часть II каталог игр Введение
- •Обозначения
- •58 Часть II. Каталог игр
- •Просторечные обороты
- •Библиография
- •Глава 6
- •Бытовые игры
- •Алкоголик
- •Анализ:
- •Должник
- •Дай мне пинка
- •Попался, сукин сын
- •Анализ.
- •Вот что я из-за тебя наделал
- •Примечание
- •Библиография
- •Глава 7
- •Супружеские игры
- •Загнан в угол
- •Судебная камера
- •Фригидная женщина
- •Анализ.
- •Загнанная женщина
- •Посмотри, как я старался
- •Анализ.
- •Моё солнышко
- •Библиография
- •Глава 8
- •Общественные игры
- •Ну не ужасно ли
- •Шлемиль
- •Анализ.
- •А почему бы вам не. . . Да, но. . .
- •Анализ.
- •Библиография
- •Глава 9
- •Сексуальные игры
- •Подерись с ним
- •Извращение
- •Изнасилование
- •Анализ.
- •Игра с чулком
- •Скандал
- •Глава 10 Игры преступного мира
- •Полицейские и разбойники
- •Как отсюда выбраться
- •Давай надуем Джоуи
- •Примечание
- •Библиография
- •Глава 11
- •Игры в приёмной врача
- •Оранжерея
- •Я только стараюсь вам помочь
- •Деревенская бабушка
- •Психиатрия
- •Дурачок
- •Деревянная нога
- •Библиография
- •Глава 12
- •Хорошие игры
- •Выходной день кондуктора
- •Кавалер
- •Частичный анализ
- •Рад помочь
- •Домашний мудрец
- •Они будут гордиться, что знали меня
- •Часть III вне игр Глава 13 Значение игр
- •Примечание
- •Глава 14
- •Глава 15
- •Глава 15. Пример 155
- •Глава 16 Автономия
- •Библиография
- •Глава 17
- •Достижение автономии
- •Глава 16. Достижение автономии 161
- •Библиография
- •Глава 18
- •Что же после игр?
- •Приложение. Классификация поведения
58 Часть II. Каталог игр
Роли: Роль субъекта игры, с точки зрения которого она описы- вается, указывается вначале и печатается курсивом.
Динамика: Так же, как и в случае цели.
Примеры: (1). Под этим номером приводится иллюстративный пример игры, как она разыгрывается в детстве — наиболее отчёт- ливый прототип. (2). Пример из жизни взрослых.
Образец: Служит в качестве краткой иллюстрации критическо-
го действия или взаимодействия на общественном и на психологи- ческом уровне.
Ходы: Здесь указывается минимально встречающееся на прак-
тике число действий-стимулов и действий-ответов. В разных ситуа- циях эти действия могут быть сколь угодно расширены, разбавлены или приукрашены.
Преимущества: (1). Внутреннее психологическое. Здесь дела-
ется попытка описать, каким образом игра содействует поддержа- нию внутреннего психического равновесия. (2). Внешнее психоло- гическое. Здесь делается попытка описать, каких именно тревож- ных ситуаций или близостей избегают при помощи этой игры. (3). Внутреннее общественное. Здесь приводится характерное выра- жение, применяемое в игре, когда она разыгрывается между близ- кими. (4). Внешнее общественное. Здесь приводится ключевое вы- ражение, применяемое в аналогичной игре или развлечении, разыг- рываемых в менее интимной обстановке. (5). Биологическое. Здесь делается попытка охарактеризовать вид поглаживания, ко- торое игра доставляет участникам. (6). Экзистенциальное. Здесь указывается позиция, с которой игра разыгрывается в типичных случаях.
Родственные игры: Здесь приводятся названия дополнитель- ных, сходных или противоположных (антитетических) игр.
Точное понимание игры может быть достигнуто лишь в услови- ях психотерапии. Конечно, люди, играющие в деструктивные игры, гораздо чаще приходят к психотерапевту, нежели играющие в кон- структивные. Поэтому хорошо изученные игры, как правило, раз- рушительны в своей основе; читатель должен помнить, однако, что есть и конструктивные игры, разыгрываемые более счастливыми людьми. Чтобы предотвратить вульгаризацию понятия игры, как это уже произошло с целым рядом психиатрических терминов, сле- дует подчеркнуть, что это понятие очень точно определено: игры следует ясно отличать с помощью приведённых выше критериев от процедур, ритуалов, развлечений, операций, манёвров и уста- новок, возникающих из тех или иных позиций. Игра тоже разыг-
Введение 59
рывается с некоторой позиции, но позиция и соответствующая ей установка не являются игрой.
-
Просторечные обороты
Многие используемые нами просторечные обороты были подска- заны пациентами. Все они, если пользоваться ими в подходящее вре- мя и при подходящем настроении игроков, встречают у них понима- ние, должную оценку и доставляют им удовольствие. Если некото- рые из них кажутся неуважительными, ирония их направлена про- тив игр, а не против их участников. Главное требование, предъяв- ляемое к просторечным выражениям — меткость. Если некоторые из них звучат забавно, то именно потому, что они попадают в точку. Как я уже пытался разъяснить в другой работе, касающейся этих выражений, целая страница длинных учёных терминов может ока- заться менее содержательной, чем утверждение, что такая-то жен-
щина — сука или такой-то мужчина — болван1 [1]. Разумеется, для
академических целей можно формулировать психологические исти- ны на научном языке, но для эффективного распознавания на прак- тике эмоциональных стремлений может понадобиться другой под- ход. Мы предпочитаем, таким образом, игру в “Ну не ужасно ли”, а не в “вербализацию проецированной анальной агрессии”. Первый из этих терминов более выразителен и динамически осмыслен, а в действительности и более точен. В светлых комнатах люди иногда чувствуют себя лучше, чем в сумрачных.