- •Психология человеческих отношений
- •Оглавление
- •Предисловие переводчика1
- •Предисловие
- •Семантика
- •Библиография
- •Введение
- •Общение
- •Структурирование времени
- •Библиография
- •Часть I анализ игр Глава 1
- •Структурный анализ
- •Библиография
- •Глава 2 Анализ взаимодействий
- •Глава 3
- •Процедуры и ритуалы
- •Глава 4
- •Развлечения
- •Глава 5
- •Определение
- •Типичная игра
- •Зарождение игр
- •Функции игры
- •Классификация игр
- •Примечания
- •Библиография
- •Часть II каталог игр Введение
- •Обозначения
- •58 Часть II. Каталог игр
- •Просторечные обороты
- •Библиография
- •Глава 6
- •Бытовые игры
- •Алкоголик
- •Анализ:
- •Должник
- •Дай мне пинка
- •Попался, сукин сын
- •Анализ.
- •Вот что я из-за тебя наделал
- •Примечание
- •Библиография
- •Глава 7
- •Супружеские игры
- •Загнан в угол
- •Судебная камера
- •Фригидная женщина
- •Анализ.
- •Загнанная женщина
- •Посмотри, как я старался
- •Анализ.
- •Моё солнышко
- •Библиография
- •Глава 8
- •Общественные игры
- •Ну не ужасно ли
- •Шлемиль
- •Анализ.
- •А почему бы вам не. . . Да, но. . .
- •Анализ.
- •Библиография
- •Глава 9
- •Сексуальные игры
- •Подерись с ним
- •Извращение
- •Изнасилование
- •Анализ.
- •Игра с чулком
- •Скандал
- •Глава 10 Игры преступного мира
- •Полицейские и разбойники
- •Как отсюда выбраться
- •Давай надуем Джоуи
- •Примечание
- •Библиография
- •Глава 11
- •Игры в приёмной врача
- •Оранжерея
- •Я только стараюсь вам помочь
- •Деревенская бабушка
- •Психиатрия
- •Дурачок
- •Деревянная нога
- •Библиография
- •Глава 12
- •Хорошие игры
- •Выходной день кондуктора
- •Кавалер
- •Частичный анализ
- •Рад помочь
- •Домашний мудрец
- •Они будут гордиться, что знали меня
- •Часть III вне игр Глава 13 Значение игр
- •Примечание
- •Глава 14
- •Глава 15
- •Глава 15. Пример 155
- •Глава 16 Автономия
- •Библиография
- •Глава 17
- •Достижение автономии
- •Глава 16. Достижение автономии 161
- •Библиография
- •Глава 18
- •Что же после игр?
- •Приложение. Классификация поведения
-
Дурачок
Тезис. Тезис “Дурачка” в его мягкой форме таков: “Я смеюсь вместе с вами над собственной неловкостью и глупостью”. Но люди с серьёзными расстройствами могут разыгрывать эту игру угрюмо: “Я глуп, так уж я устроен, так помоги же мне”. Обе формы разыг- рываются с депрессивной позиции. “Дурачка” следует отличать от “Шлемиля”, где позиция более агрессивна, а неловкость является заявкой на прощение. Его следует также отличать от “Клоуна”, ко- торый является не игрой, а развлечением, укрепляющим позицию: “Я милый и безобидный”. Критическое действие в “Дурачке” состо- ит для Уайта в том, чтобы заставить Блэка назвать его глупым или реагировать так, как если бы он был глуп. Для этого Уайт ведёт себя как Шлемиль, но не просит прощения; напротив, про- щение ему неприятно, поскольку ставит под угрозу его позицию. Или же он ведёт себя как клоун, но без всякого намёка, что он ду- рачится; он хочет, чтобы его поведение принималось всерьёз, как доказательство подлинной глупости. Это даёт значительный вы- игрыш: чем меньше Уайт учится, тем больше эффективность его игры. Таким образом, в школе ему не приходится учиться, а на работе незачем особенно стараться, раз он не добивается продви- жения по службе. Ещё с детства он знает из опыта, что пока он дурачок, все будут им довольны, что бы они там ни говорили. И вдруг, к удивлению людей, в случае стресса оказывается, что он вовсе не глуп: стоит ему только захотеть, он находит выход из по- ложения, так что он не более глуп, чем “глупый” младший сын в волшебных сказках.
Антитезис. Антитезис к лёгкой форме очень прост. Не играя, не смеясь над неуклюжестью и не браня за глупость, игрок в анти- “Дурачка” тем самым приобретает себе друга на всю жизнь. Одна из тонкостей здесь состоит в том, что игра часто разыгрывается циклотимиками, или маниакально-депрессивными личностями. Ко- гда такой человек находится в эйфории, можно подумать, что ему и в самом деле хочется, чтобы его товарищи присоединились к его насмешкам над самим собой. Часто от этого трудно удержаться, так как “Дурачок”, по-видимому, обижается на отказ — в некото- ром смысле он и в самом деле обижается, поскольку ставится под угрозу его позиция и портится игра. Но когда наступает депрессия, при которой выходит наружу его обида на тех, кто смеялся вместе с ним или над ним, тогда и обнаруживается, что воздерживавшийся от смеха действовал правильно. Может случиться, что в состоянии
замкнутости пациент только его может выносить и только с ним хочет говорить, а прежних “друзей”, получавших удовольствие от игры, теперь считает врагами.
Бесполезно говорить Уайту, что он в действительности не глуп. Может быть, он и в самом деле умственно ограничен и хорошо это знает, из чего вначале и возникла игра. Но при этом он может обла- дать превосходством в какой-нибудь специальной области — часто в психологической проницательности. Не мешает проявить уваже- ние к таким способностям, какого они заслуживают; это вовсе не то, что неуклюжие попытки “утешения”. Такие попытки могут до- ставить ему лишь горькое удовлетворение от того, что другие люди ещё глупее его, но это слабое утешение. Такое “утешение” заведомо не является самой разумной терапевтической процедурой; обычно оно служит ходом в игре “Я только стараюсь вам помочь”. Антите- зис к “Дурачку” состоит не в замене его другой игрой, а просто в воздержании от игры в “Дурачка”.
Более трудной задачей является антитезис к угрюмой форме иг- ры, поскольку угрюмый игрок пытается вызвать не хохот или на- смешку, а беспомощность или раздражение, с которыми он хорошо умеет справляться под девизом “Так помоги же мне”. Таким обра- зом он выигрывает в любом случае. Если Блэк ничего не делает, то это от чувства беспомощности, а если что-нибудь делает, то от раздражения. Поэтому те же люди склонны разыгрывать игру “А почему бы вам не. . . Да, но. . . ”, доставляющую им то же удовле- творение в более мягкой форме. Здесь нет лёгкого решения и не видно, как его искать, пока не будет лучше понята психодинамика этой игры.