Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Учебники / ПОСОБИЕ Active practice in translating Петренко О.А..doc
Скачиваний:
216
Добавлен:
13.06.2014
Размер:
746.5 Кб
Скачать

Это приводит к некоторым изменениям в структуре.

Дополнение (если в предложении нет инверсии) стоит после сказуемого. Оно может быть прямым (без предлога) и косвенным (с предлогом).

Обстоятельство обычно стоит в конце предложения или в начале его.

Определение обычно находится до или после определяемого им слова и (так как может определять любой член предложения) может находиться в любой части предложения. Это часто затрудняет понимание структуры предложения, поэтому при первичном анализе его иногда можно опустить.

3. В русском предложении при перестановке его членов грамматическая связь между словами обычно не нарушается, поскольку она выражена в форме этих слов. Например, смысл предложений. Эти изменения вызываются нагреванием и Нагреванием вызываются эти изменения остается одним и тем же.

В английском предложении от местоположения слова зависит, каким членом предложения оно является, и изменение порядка слов в предложении приводит к изменению его смысла. Сравните:

Temperature determines the rate of a reaction (temperature – подлежащее).

Температура определяет скорость реакции.

The rate of a reaction determines temperature (of the reaction) (temperature – дополнение).

Скорость реакции определяет температуру (реакции).

Упражнение 1. Переведите следующие предложения:

  1. This no one questions.

  2. This no one doubts.

  3. This no one questions or doubts.

Блок 1

Некоторые способы перевода слова matter:

a matter – вещество, материя; материал; сущность, содержание;

предмет, вопрос, дело

to matter – иметь значение

Запомните:

a matter of dispute – спорный вопрос

a subject matter - основная тема, содержание

no matter – безразлично, неважно, все равно

Например:

It is a matter of a few hours to complete the test – Это вопрос нескольких часов – закончить испытание.

It does not matter – Это не имеет значения.

It matters much – Это имеет огромное значение.

No matter what they think about the decision, we approve it. – Не важно, что они думают об этом решении, мы одобряем его.

Упражнение 2. Переведите предложения, используя блок 1.

1. Nothing seemed to matter very much in the situation. 2. That matter is controversial. 3. Such matters were much debated in the 19th century and are still discussed. 4. This matters much in solving immigration problems. 5. The apparently better results can in many cases be explained as a temporary matter.

6. This is a matter which is also raised in Chapter 2. 7. Philosophical analysis, no matter of what kind, can never solve the problem of free will. 8. The matter is settled. 9. No matter whether the statement is true or false, we agree that the problem is highly controversial. 10. Viability of the project is a matter of dispute.

Блок 2

Запомните перевод следующих слов и словосочетаний:

mean - средний

a mean – средняя величина, среднее число

a means – способ, средство

by means of – с помощью

by no means – ни в коем случае

by all means – обязательно, во что бы то ни стало

to mean (meant) – 1) значить; 2) иметь в виду, думать, подразумевать под

Например:

The problem of stating a system is by no means easy. - Проблема точного определения системы ни в коем случае не является простой.

These times should be taken into consideration by all means. – Эти значения времени обязательно должны быть приняты во внимание.

By this simplification of the system is meant. – Под этим подразумевается упрощение системы.

Then the mean is the best estimate of peak location. – Следовательно, средняя величина является лучшей оценкой положения пика.

Упражнение 3. Переведите предложения, используя Блок 2:

  1. These facts mean that talk about properties might well be in order. 2. The process cannot be described clearly by means of the model. 3. The revolution was by no means fully accepted. 4. This means that such a market can apply only to exchanges of ready-made goods. 5. At any moment the stocks of means of production are more or less specific. 6. It meant a higher rate of growth of consumption. 7. Chapter 2 reviews the means by which control can be attempted. 8. The problem will by all means be considered later. 9. They considered the mean values only. 10. The game cannot be described by means of quotas and weights.