- •Объект и предмет лингвистики. Основные этапы развития предмета науки о языке.
- •2.Основные проблемы лингвистики. Значение трудов в. Фон Гумбольдта и ф. Де Соссюра в становлении общего языкознания как науки.
- •3.Система лингвистического знании
- •4.Языкознание в системе наук.
- •5. Знаки, их основные свойства. Семиотика как наука о знаках.
- •6. Типы знаков. Характеристика знаковых систем.
- •7. Специфика языка как знаковой системы. Знаковые и незнаковые элементы языка.
- •8. Структура языкового знака. Знаковая ситуация.
- •9. Проблема мотивированности языкового знака.
- •10. Принцип ассиметрии языкового знака.
- •11. Язык, речь, речевая деятельность.
- •12. Концепции многоаспектного членения языка.
- •13. Проблема взаимоотношения языка и мышления.
- •Теоретическое
- •14. Соотношение категорий языка и мышления.
- •15.Генетические корни мышления и речи.
- •17.Проблема онтогенеза речи. Процесс формирования понятий
- •18.Основные этапы процессов порождения и восприятия речи
- •19. Психофизиологические механизмы мышления и речи. Афазия и мышление.
- •20.Социальная природа языка. Языковые ситуации. Национально-языковая политика.
- •21.Общественные функции языка.
- •Национально-культурное своеобразие словаря
- •23. Языковые контакты и их влияние на развитие языка.
- •24. Лингвистические аспекты двуязычия. Языковая интерференция, ее причины, виды, пути преодоления.
- •25.Социально-исторические типы языка. Языки первобытнообщинного строя.
- •26.Языки древних государств и феодальных обществ.
- •27.Языки в эпоху образования наций. Стилистическая, социальная и территориальная дифференциация языков.
- •28. Нормирование языка. Литературная разновидность языка, ее внутренняя дифференциация и социальные функции.
- •29. Система и структура языка. Модели языковой системы.
- •31.Уровни и единицы языка, их отношения.
- •32.Сегментные и суперсегментные единицы фонетического уровня языка, их функции.
- •33.Фонема как основная фонологическая единица. Концепции ведущих фонологических школ.
- •34.Фонологическая парадигматика и синтагматика
- •35.Слово как единица языка. Критерии выделения слова.
- •37.Лексический состав языка, его система и развитие. Проблема системности лексики.
- •38.Способы описания лексической системы языка.
- •39.Елинство грамматического и семантического аспекта языка.
- •40.Грамматическая организация языка, ее основные единицы.
- •41.Система грамматических категорий языка.
- •42.Грамматические способы, проблема их разграничения.
- •43.Морфема как единица языка
- •44.Проблема классификации частей речи
- •45.Синтаксичесический уровень языка, его единицы и функции
- •47.Способы описания синтаксического уровня языка
- •48. Синхрония и диахрония в языке
- •50. Внешние и внутренние факторы языковой эволюции.
Национально-культурное своеобразие словаря
а) В любом языке есть безэквивалентная лексика – слова, не имеющие однословного перевода в других языках (6-7 % активного словаря языка). Например, в якутском: собоо – «сделаться невкусным (о мясе изнуренного животного)». Заимствованные слова называются экзотизмами: стерлинг, шиллинг, крикет, песо, коррида, коломийка, гопак, тризуб, кобзарь и т. п.
б) Слова с одинаковой предметной отнесенностью могут иметь в разных языках разные эмоционально-оценочные оттенки. Так, слон в русских коллективных представлениях – символ неповоротливости (слон в посудной лавке). Для индийцев, использующих этих животных на разных работах и знающих, как осторожно они могут двигаться, слоны олицетворяют величественную грацию; сказать о женщине, что она ходит походкой слона, - значит охарактеризовать её красоту и величавое изящество.
в) Различие в структуре словарного состава языка: центральные элементы культуры шире отражены в лексике, чем периферийные: индейские языки майя в южной Мексике и Гватемале обладают богатым словарем для обозначения маиса, его видов, стадий роста, частей растения, выращивания, сбора урожая, приготовления пищи, зато в них нет разветвленной системы лексики, связанной с механическими устройствами, характерной для европейских языков.
2. Фразеология часто воспроизводит обычаи и ритуалы племен и народностей (укр. дати гарбуза), а также отражает коллективные представления народа. Например, в языке закрепляется представление людей о предназначении какого-нибудь органа тела человека хранить те или иные эмоции. Так, в китайской традиционной медицине и верованиях печень считалась средоточием всего плохого: гнева, злобы, похоти; в иранских языках слово печень употребляется при передачи мотивов любви, мужества, дружбы (по-таджикски моя печень – мой любимый); в русском – печень ассоциируется с представлением о чем-то надоевшем (сидеть в печенках).
3. Типологические особенности нормативно-стилистической системы языка. Взаимодействие литературного языка и его нелитературных форм, функциональная дифференциация языковых средств определяются всем ходом культурной истории общества: историей письменности, литературы, государства, школы, мировоззрения, науки и техники, развитием социальной структуры общества, межэтническими контактами, симпатиями и антипатиями в них.
4. Своеобразие речевого поведения в разных культурах. Разные культурные традиции диктуют различные модели поведения при исполнении тех или иных социальных ролей (родители – дети, учитель – ученик, гость – хозяин). Вербальная агрессия в европейской культуре выражается в использовании грубой, бранной лексики. В японской культуре ту же роль выполняет снятие всех или части формул обязательного этикета.
Гипотеза Сепира-Уорфа
Воздействие культуры на язык достаточно очевидно и принимает разнообразные формы; вопрос же от обратном воздействии – язык на культуру – остается открытым. Её наличие утверждали американские ученые Э. Сепир и Б. Уорф – авторы гипотезы лингвистической соотносительности, а также Л. Вайсгербер. Они считали, что языки по-разному членят мир, представляя определенную языковую картину мира, и человек видит мир таким, каким он представлен в языке. Язык преобразует явления бытия в факты сознания, поэтому существует столько миров и мировоззрений, сколько языков. У современных европейцев названия созвездий взяты из греческой мифологии: Большая и Малая Медведица, Телец, Скорпион, Близнецы, Орион и т. п. У древних германцев созвездия имели совсем другие названия: Волчья Пасть, Битва Азов, Рыбак.
Эти и другие подобные факты односторонне трактуют зависимость между языком и культурой. Языки по-разному представляют картину мира, но эти различия во многом обусловлены различиями в условиях жизни и деятельности народов. Однако всегда возможно изменение одной картины мира на другую.