- •5. Body
- •6. Complimentary Close
- •7. Signature
- •8. Reference Initials
- •Types of Business Letters
- •I. Inquiries
- •Terms and phrases
- •Specimen letters
- •Inquiry from Canadian Importer to German Manufacturer of toys.
- •Another Inquiry for German Toys
- •3. Inquiry for Air Compressors and Concrete Mixers
- •4. Inquiry for Filing Cabinets
- •322 Constitution ave.
- •5. Inquiry from Indian Department Store to German Export Merchant
- •Translate letters from Russian into English: Запросы
- •Draft letters in English from the following particulars:
- •Read, translate and act out the dialogue: Discussing the Price
- •Make up dialogues based on the following assignments:
- •Read and translate the text: What is the Price?
- •II. Offers Replies to Inquiries
- •Sales Letters
- •Terms and phrases
- •Specimen letters
- •1. Request for Additional Information
- •2. Reply to Inquiry for Teaching Material.
- •3. Reply to Inquiry for Holiday Caravans.
- •4. Follow-Up Letter to Prospect.
- •5. Reviving Inactive Account
- •6. Inquiry Referred to Distributor
- •7. Supplier Unable to Quote
- •Translate letters from Russian into English: Ответы на письма-запросы
- •Оферты, расценки
- •Draft letters in English from the following particulars:
- •Read, translate and act out the dialogues: Discussing an Offer
- •Discussing Dates and Terms of Delivery
- •Make up dialogues based on the following assignments:
- •Read and translate the text: The Modern Way to Do It
- •III. Orders Replies to Offers
- •Terms and phrases
- •Specimen letters
- •1. Request for a Sample
- •2. Counter-Offer (Price Too High)
- •3. Refusal of Quotation
- •4. Confirmation of Order Placed by Telephone
- •5.Cancellation of Order
- •I. Translate letters from Russian into English: Заказы
- •Draft letters in English from the following particulars:
- •Read, translate and act out the dialogues: Making an Order by Telephone
- •Placing the First Order
- •Cancelling an Order
- •Make up dialogues based on the following assignments:
- •Read and translate the text: Confusing Order
- •IV. Acknowledgments Replies to Orders
- •Acknowledgments
- •Terms and phrases
- •Specimen letters
- •1. Acknowledgment and Dispatch Advice
- •2. Motorcar Dealer Thanks Customer for His Order
- •3. Acknowledgment of Order and Request for Credit Information
- •4. Manufacturer Acknowledges Order — Customer Referred to Dealer
- •5. Maker of Tweed Skirts Acknowledges Order from Private Customer — Cannot Promise Delivery Within the Time Desired
- •6. Stock Temporarily Depleted
- •7. Refusal to Supply at Buyer’s Price
- •Translate letters from Russian into English: Подтверждение заказов
- •Отклонение заказа
- •Draft letters in English from the following particulars:
- •Read, translate and act out the dialogue: Changing the Order
- •Make up dialogues based on the following assignments:
- •Read and translate the text:
- •V. Delivery Execution of Orders
- •Invoices
- •Delays In Delivery and Non-Delivery
- •Missing Consignments
- •Terms and phrases
- •Specimen letters
- •1. Dispatch Advice — Bill of Exchange Drawn
- •2. Shipping Advice
- •3. Manufacturer Advises Exporter of Impending Completion of Order
- •4. English Company Reminds German Supplier of Delivery
- •5. Buyer Gives Warning of Cancellation
- •6. Buyer Threatens to Claim Damages
- •7. Supplier Apologizes for Delay in Delivery
- •8. Supplier Asks to Be Released from Contract
- •9. Parcel Missing
- •Translate letters from Russian into English: Уведомление об отправке
- •Задержка поставки товара
- •Draft letters in English from the following particulars:
- •Read, translate and act out the dialogue: Delay in Delivery
- •Make up dialogues based on the following assignments:
- •Read and translate the texts: Substitution
- •Sorry, Too late
- •VI. Payment Acknowledging Receipt of Goods and Making Payment
- •Acknowledging Receipt of Payment
- •Statements
- •Debit and Credit Notes
- •Terms and phrases
- •Specimen letters
- •1. Acknowledging Receipt of Goods
- •2. Supplier Asks for Details of Invoice Paid
- •3. Seller Apologizes for Overcharge
- •4. Publisher of Textbooks Corrects Error in Invoice
- •5. Supplier Calls Customer's Attention to Unearned Discount Taken
- •Translate letters from Russian into English:
- •Draft letters in English from the following particulars:
- •Read, translate and act out the dialogue: Discussing Terms of Payment
- •Make up dialogues based on the following assignments:
- •Read and translate the text: No Funds
- •VII. Credit Letters Credit Inquiries
- •Credit Information
- •Terms and phrases
- •Specimen letters
- •1. Credit Inquiry
- •2. Credit Inquiry
- •116 N. La salle street, chicago 1, ill.
- •3. Favourable Information
- •4. Unfavourable Information
- •Translate letters from Russian into English: Запрос о кредитоспособности
- •Ответы на запросы о кредитоспособности
- •Благоприятная информация
- •Неблагоприятная информация
- •Draft letters in English from the following particulars:
- •Read, translate and act out the dialogue: Wrong Delivery
- •Make up dialogues based on the following assignments:
- •Read and translate the text: Every Big Business Was Small Once
- •VIII. Complaints and Adjustment Complaints Concerning Goods Delivered
- •Adjustment of Complaints
- •Terms and phrases
- •Specimen letters
- •1. American Company Complains About Drive Belts of Sewing Machines
- •2. London Agent of German Chemical Company Complains About Samples Damaged in Transit
- •3. Supplier at Fault - Claim Granted
- •4. Customer at Fault - Claim Refused
- •5. Damage in Transit
- •Translate letters from Russian into English: Претензии, рекламации
- •Письмо-ответ на жалобу
- •Draft letters in English from the following particulars:
- •Read, translate and act out the dialogues: Asking for Repairing
- •Making a Complaint
- •Make up dialogues based on the following assignments:
- •Read and translate the text: Not Satisfied
- •IX. Collection Letters Delays In Payment and Non-Payment
- •Reminders and Collection Letters
- •Terms and phrases
- •Specimen letters
- •1. Hidden Reminder
- •2. Collection Letter
- •3. Collection Letter
- •4. Lawyer Makes Last Request for Payment
- •5. Customer Makes Payment on Account—Asks for Extension for the Balance
- •Translate letters from Russian into English: Платежные требования
- •II. Draft letters in English from the following particulars:
- •Read, translate and act out the dialogue:
- •Make up dialogues based on the following assignments:
- •Read and translate the texts: a Gentleman Pays Promptly
- •If I Were You
- •X. Letters of Application
- •Terms and phrases
- •Specimen letters
- •1. Solicited Application
- •2. Unsolicited Application
- •3. Letter of Recommendation
- •Translate the letter from Russian into English:
- •Draft letters in English from the following particulars:
- •Us company in munich
- •Secretary.
- •Read, translate and act out the dialogues: Employment
- •Make up dialogues based on the following assignments:
- •Read and translate the texts: Partnership
- •Expert’s Advice
- •Smart Girl
- •Import duty
- •Import licence
- •Inquiry agency
- •Insurance certificate
- •Insurance policy
- •Vocabulary
- •Abbreviations used in Business Correspondence
- •Contents
Make up dialogues based on the following assignments:
You are selling chemical equipment. Your partner is interested, but reluctant to buy it at the price suggested. However, he is interested and is willing to negotiate.
Your customer’s representatives have been to your plant. Ask them about the visit, their impressions of the plant and equipment; answer their questions about the plant and the equipment.
Meet a prospective customer in the showroom you run. Tell him about the goods on display; specify the prices and terms of sale. Offer your catalogues and price-lists.
You have read an advertisement concerning the goods you are interested in. Get in touch with the firm and ask them about all the particulars.
Read and translate the text: What is the Price?
Ill-at-ease amidst big city surroundings, an elderly farm couple approached one of the ticket windows in a railroad station.
«What is the fare to Plattsville?» asked the woman.
«That is $4.65, Ma`am», responded the clerk. Turning to her husband she said, «Well, Dad, we might as well buy the tickets here. I have asked at all these windows and they all charge the same».
II. Offers Replies to Inquiries
Every inquiry holds the promise of future business and should therefore be answered promptly. In his reply to an inquiry, the supplier gives the desired information, sends the price list, catalogue, etc. that the prospective customer asked for, or submits a detailed offer.
If a delay in answering the inquiry is inevitable, the seller should send a brief acknowledgment to inform the prospect that his inquiry is receiving attention. Sometimes the seller has to ask for additional information before he can answer the inquiry. Should it be necessary to refer the inquiry to an agent or distributor, both the inquirer and the agent or distributor are notified.
If the supplier is unable to quote, he should inform the inquirer immediately, suggesting, if possible, other sources of supply from which the latter is likely to obtain the goods he requires.
Offers
By submitting an offer, the seller declares his willingness to sell certain goods at certain prices and on certain terms. The price at which the seller offers the goods, and the offer containing the price, are called quotations. Quotations are sometimes made in the form of a pro-forma invoice. A tender (US: bid) is a quotation for the supply of goods or the performance of work, made in response to an invitation to tender. (The term is also loosely applied to the whole system of awarding contracts on a tender basis.)
Offers can be made orally or in writing. Verbal and telegraphic offers should be confirmed by letter. Frequently offers are prepared on printed forms (quotation forms), which are mailed either with or without a covering letter.
Offers may be submitted in answer to an inquiry (solicited offers), or without an inquiry having been made (unsolicited or voluntary offers).
Unsolicited offers are sent to old customers to inform them of special opportunity, or «to revive inactive accounts» that is, to win back old customers who have ceased sending orders. To create new business, businessmen send unsolicited offers and sales letters to a carefully chosen list of potential customers (mailing list).
An offer is firm that is binding on the seller, unless it contains a clause to the contrary. If the seller makes a firm offer, he undertakes to supply the goods in question at the prices and on the terms stated, provided the offer is accepted within reasonable time. The seller often fixes a time limit for acceptance, for example, I offer you firm until noon Friday next or This offer is firm subject to acceptance by 10th June.
A firm offer can be withdrawn at any time before the buyer has mailed his acceptance (order). Once the acceptance has been mailed, the seller can revoke his offer only with the buyer’s consent.
A complete offer should cover the following points:
1. Nature and quality of the goods offered.
2. Quantity.
3. Prices and discounts (if discounts are granted).
4. Delivery period.
5. Terms of delivery.
6. Terms of payment.
If necessary, the offer is supplemented by printed material, illustrations, samples or patterns. An order form may be enclosed for the customer's convenience in ordering. Should the offer fail to produce a response, follow-up letters may be sent.