Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Деловая переписка (сборник 2011).docx
Скачиваний:
13
Добавлен:
20.08.2019
Размер:
402.16 Кб
Скачать

5. Inquiry from Indian Department Store to German Export Merchant

Gerhardsen & Co.

Export/Import

Bremen

Dear Sirs,

Your name was given to us by the German Embassy in New Delhi.

We are the proprietors of a medium-sized department store in Bombay. Up to now we have been supplied by importers in Bombay, but, as our sales are steadily rising, we are now thinking of obtaining merchandise from overseas direct.

We enclose a list of the goods we intend to buy from German manufacturers and should be much obliged if you would send us quotations and samples.

We are also sending you some references, including the names of our bankers, our principal suppliers in India, and the name of a manufacturer in Leeds who knows the undersigned personally.

Your prompt reply will be appreciated.

Yours faithfully,

Sivaraman Stores Ltd.

K.V.Sivaraman

Director

Encl. 2

Tasks

  1. Translate letters from Russian into English: Запросы

1

Уважаемые господа!

О Вашей фирме мы узнали от наших деловых партнеров … . Мы были заинтересованы в фирме-изготовителе товаров, указанных в прилагаемом списке. Они порекомендовали обратиться к Вам и сообщили, что имеют с Вами деловые отношения более десяти лет.

Конфиденциально сообщаем Вам, что наш обычный поставщик оказался не в состоянии соблюдать сроки поставки в этом году, и из-за этого мы можем сорвать сроки выполнения внешних договоров.

Если Вы сможете поставить нам необходимые товары, пожалуйста, считайте это нашим заказом. Оплата будет произведена в соответствии с Вашими обычными условиями.

Мы были бы благодарны, если бы Вы прислали нам ответ телексом.

С уважением,

Приложение

2

Уважаемые господа!

Из журнала “Camera review” мы узнали, что Вы являетесь представителями лондонской фирмы “Derby & sons” в Южной Африке. Прошу Вас прислать нам прейскурант и каталог всей продукции, имеющейся у Вас в наличии, а также информацию о скидках и условиях оплаты.

С нетерпением ждем Вашего ответа.

С уважением,

  1. Draft letters in English from the following particulars:

1

Фирма «А» в Мюнхене прочитала в журнале «Trade Channel» объявление фирмы «В» в Шеффилде о наличии необходимых ей товаров. Немецкая фирма просит выслать ей каталог с образцами и дать им информацию о наиболее благоприятных экспортных ценах, а также об условиях продажи.

2

Фирма «А» в Лондоне ищет поставщика кленового сиропа (maple syrup). От канадского посольства в Лондоне стало известно, что фирма «В» является одним из ведущих импортеров кленового сиропа. Фирма «А» просит фирму «В» выслать ей образцы сиропа и наиболее благоприятные цены при заказе более 2000 бутылок.

  1. Read, translate and act out the dialogue: Discussing the Price

B. – Beresov, P. – Peterson

P.: Hello, Mr Beresov. Nice to see you again.

B.: Hello, Mr Peterson. Nice to see you too.

P.: If I got you right from our telephone conversation, you want to speak about the prices.

B.: You are quite right. I’ve studied your catalogues very carefully and find your prices somewhat higher as compared with those on the world market.

P.: Yes, I agree with you, but you should take into consideration that these prices include packing, transportation and insurance expenses.

B.: Really? I see. In any case I’d like to find out if you grant quantity discounts?

P.: As a matter of fact, we do. We grant a 5% discount for orders from 200 items.

B.: That suits me perfectly.

P.: What can I say? I’m glad we’ve settled the price question.

B.: So am I.