Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Деловая переписка (сборник 2011).docx
Скачиваний:
13
Добавлен:
20.08.2019
Размер:
402.16 Кб
Скачать

Specimen letters

1. Request for a Sample

Dear Sirs,

Thank you for your letter dated 18th June regarding your DECO Glue for Plastics.

Before making a decision as to whether we should place an order for a quantity, I should be pleased if you could arrange for a sample to be sent to me in order that we may test the suitability of the glue for the application we have in mind.

Yours faithfully,

2. Counter-Offer (Price Too High)

Dear Sirs,

We thank you for your offer of 15th May and the patterns of Cloth No. D 677. The terms of your offer have our approval, but we feel that the price of £ 1.50 per yard is rather high. The cloth is for export to a market where competition is very keen, and at this figure our profit would be only nominal. However, if you could reduce the price to £ 1.25 per yard, we should be glad to place an order for some 30,000 yards.

We trust that in view of the size of this order you will see your way to making this concession.

Yours faithfully,

3. Refusal of Quotation

Dear Sirs,

We regret that we cannot make use of your quotation of 19th October for Tinplate, as we have been able to obtain this material at a lower price from another supplier.

Many thanks for the trouble you have taken in this matter.

Yours faithfully,

4. Confirmation of Order Placed by Telephone

Dear Mr. Smith:

We enclose Purchase Order No. 1787 in confirmation of the order we placed with you over the phone this morning.

As agreed, delivery is to be made not later than October 1. We are relying on you to see that this order is filled promptly and in accordance with our instructions.

Sincerely yours,

Encl.

5.Cancellation of Order

Gentlemen:

We regret having to cancel Order No. 387 of January 18.

Our customer has just informed us that he has bought the furniture from a local sup­plier.

We hope that we shall soon be able to make good to you the loss of this order.

Yours sincerely,

Tasks

I. Translate letters from Russian into English: Заказы

1

Уважаемые господа!

Благодарим Вас за Ваше письмо от 15 октября. Мы готовы разместить пробный заказ на следующие товары:

Количество

Наименование

Номер по каталогу

Цена

25

Простыня (bed sheet) (120 см) синяя

75

€5.50

25

Простыня (150 см) синяя

82

€5.80

50

Наволочка (pillow case) (50*60 см) синяя

117

€2.70

50

Наволочка (70*70 см) синяя

121

€2.90

Как только мы получим подтверждение и предварительную счет-фактуру, мы произведем оплату банковским переводом.

С нетерпением ждем Вашего письма.

Искренне Ваши,

2

Уважаемые господа!

Большое спасибо за Ваш быстрый ответ на наш запрос о телефонном кабеле. Мы прилагаем наш заказ на 20000 метров кабеля, которые, как мы понимаем, Вы можете поставить со склада.

Как мы заявляли в нашем запросе, качество изоляционного материала должно соответствовать образцу, который мы Вам выслали.

Поставка необходима не позднее конца этого месяца.

С уважением,