Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Деловая переписка (сборник 2011).docx
Скачиваний:
13
Добавлен:
20.08.2019
Размер:
402.16 Кб
Скачать
  1. Translate letters from Russian into English: Претензии, рекламации

1

Уважаемые господа!

Нам очень жаль, что приходится сообщить Вам о том, что Ваша последняя поставка не соответствует Вашим обычным стандартам. Мы считаем, что ткань в этой поставке более низкого качества. Отдельной посылкой мы отправили Вам образцы ткани последней и предшествующей поставок, чтобы Вы могли их сравнить.

Мы всегда были уверены в высоком качестве тканей, заказываемых у Вас, и были очень разочарованны этим случаем. Ждем Ваших предложений, как можно выйти из сложившейся ситуации.

С уважением,

2

Уважаемые господа!

заказ № АВ 528

21 марта я заказал у Вас комплект дисков «А». Сегодня я получил посылку, но после ее вскрытия обнаружилось, что Вы прислали мне диски «В». У меня уже есть этот набор, поэтому возвращаю его Вам. Надеюсь, Вы вышлете мне заказанный комплект и возместите почтовые расходы в размере £ 17.90.

С уважением,

Письмо-ответ на жалобу

3

Уважаемый г-н Рейнс!

Из Вашего письма от 12 апреля мы с сожалением узнали об ошибке, произошедшей с Вашим заказом.

Приносим Вам свои извинения за доставленные неприятности. Комплект «А» был выслан Вам сегодня. Мы кредитовали Ваши почтовые расходы в размере £ 17.90 на Ваш счет. Кредитовое авизо прилагается.

Еще раз приносим извинения за эту ошибку.

Искренне Ваши,

Приложение

  1. Draft letters in English from the following particulars:

1

Фирма «А» в Глазго c сожалением сообщает фирме «В» в Бредфорде о том, что она не удовлетворена последней партией товаров. Была обнаружена нехватка веса, часть товара повреждена во время перевозки, вероятно, из-за несоответствующей упаковки. Фирма «А» также сообщает, что она готова принять товар, если цены будут снижены на 20% и надеется, что при выполнении её заказов в будущем фирма «В» будет аккуратнее.

2

Фирма «В» в Бредфорде просит фирму «А» в Глазго принять извинения за неудобства, причиненные ей из-за получения повреждённого товара. Фирма «В» объясняет, что повреждение произошло в силу обстоятельств вне её контроля, обещает предъявить претензию управлению железными дорогами во избежание неприятностей в будущем и постарается урегулировать вопрос к полному удовлетворению фирмы «А».

  1. Read, translate and act out the dialogues: Asking for Repairing

C. – Customer, S. – Supplier

C.: We called you yesterday morning about the network you installed. I’m afraid that it’s still not working correctly.

S.: Oh, that’s strange. I asked our service team to send a technician to take care of it immediately. Somebody should have fixed the problem yesterday.

C.: Well, I haven’t seen any technicians, and I must say I’m getting rather annoyed. Our mail order unit still can’t access the system, and it’s costing us money.

S.: I realize this must be frustrating for you. How can I best help you?

C.: I need someone here by noon or else we will have to consider switching to a different system.

S.: By noon? That should be no problem. I’ll personally get on to the service unit immediately and make sure they take care of it.

C.: Can you confirm that someone will be here by noon? We can’t afford any more delays.

S.: Yes, I understand. I can assure you that the technician will be on your premises before twelve o’clock.

C.: OK, thanks.