- •Герменевтика
- •Содержание
- •1. Описание курса «Герменевтика» - Принципы и практика верного истолкования Библии»
- •2. Цели курса
- •3. Книги, используемые в этом курсе
- •4. Задания для работы дома.
- •5. Оценка за курс
- •6. План прохождения курса
- •Часть 1. Введение
- •Глава 1.Что такое герменевтика?
- •Герменевтика.
- •2. Экзегетика (толкование).
- •4. Применение.
- •5. Экспозиция.
- •Глава 2. Почему важен предмет герменевтики?
- •2 Петра 1-3
- •Природа Слова Божьего.
- •Место Герменевтики в пирамиде построения веры
- •4. Важность верного толкования Писания.
- •1. Недооценка важности верного толкования.
- •Пример ложного толкования Рим.8:14.
- •Запутанное понимание роли Герменевтики в процессе ученичества и духовного возрастания.
- •Псалом 118.
- •Ездра 7:10, Неемия 8:1-8.
- •Деяния Ап. 17:10-11.
- •Деяния Ап. 20:17-38.
- •Ефесянам 4:11-14.
- •Иакова 3:1.
- •Глава 3. Библейское обоснование «грамматико–исторического» метода толкования Писания.
- •Определение «Историко-грамматического» метода.
- •Принципы «историко-грамматического» метода.
- •Исторические факты.
- •Изучение принципов грамматики.
- •Значение слов (изучение лексики).
- •Взаимоотношение слов в предложении (синтаксис).
- •Ошибочные методы толкования:
- •Рациональный подход.
- •Н аучный рационализм писание
- •Мистический подход.
- •Л ичный опыт писание
- •Исторический подход.
- •Крайнее буквальное толкование.
- •Аллегорический подход.
- •Буквальное значение – простое, очевидное, нормальное.
- •Аллегорическое значение – мистическое, духовное, скрытое
- •Догматический подход.
- •Т еологическая система писание
- •Метод подгонки текстов.
- •Контекстуализационный подход.
- •Интеграционный подход.
- •Подход преувеличенной роли жанра.
- •Подход преувеличенной роли исторических сведений.
- •Подход преувеличенной роли богословских сведений.
- •Постмодернистский подход.
- •Глава 5. История развития герменевтики.
- •Глава 6. Предпосылки, обеспечивающие верную герменевтику.
- •Природа Слова Божьего.
- •Библиологическая предпосылка (взгляд на Библию).
- •Богодухновенность библейского текста.
- •Безошибочность Библии.
- •Ясность – возможность точного толкования Библии.
- •Предпосылка состояния сердца.
- •Контекст церкви (пастора, наставники, другие христиане).
- •Роль Духа Святого и роль исследовательского труда.
- •Природа Слова Божьего.
- •2) Буквальное, метафорическое и символическое толкование Писания
- •Резюме раздела.
- •Часть 2. Этапы изучения библейского текста
- •Первый этап – «обзор».
- •Определение обзора.
- •2. Цель обзора.
- •3. Предварительные требования:
- •4. Процесс обзорного исследования. Стадия №1 – «Чтение книги».
- •Стадия №2.- «Определение цели книги».
- •Стадия №3 – «Составление общего плана книги».
- •Стадия №4 – «Исследование исторического фона книги».
- •Стадия №5 – «Определение литературного стиля книги»
- •Существует 5-ть литературных стилей:
- •Стадия №6 – «Определение атмосферы книги».
- •Стадия №7 – «Исследование текста».
- •1) Задавайте вопросы.
- •2) Изучение непосредственного контекста.
- •3) Разбор текста по частям речи.
- •Для записи логической взаимосвязи слов необходимо построить графические диаграммы текста.
- •«Линейная диаграмма» Иоанна 3:16-а
- •Резюме «Обзора» - первого этапа герменевтики:
- •Второй этап – «толкование».
- •Определение этапа «Толкования».
- •1. Определение «толкования».
- •2. Библейские случаи «истолкования».
- •2. Назначение стадии толкования.
- •3. Фундаментальные (общие) принципы (правила) толкования. Общее правило №1 – «Помните о «единственности» смыслового значения текста».
- •Общее правило №2 – «Помните о доступности (ясности) значения текста».
- •Общее правило №3 – «Ищите намерение (смысл) автора».
- •Общее правило №4 – «Толкуйте дословно (буквально)».
- •Общее правило №5 – «Толкуйте в контексте».
- •Общее правило №6 – «Толкуйте с точки зрения истории , культуры и географии».
- •Общее правило №7 – «Толкуйте с точки зрения литературного стиля текста».
- •Особенности толкования различных литературных стилей:
- •Общее правило №8 – «Толкуйте в соответствии с библейской доктриной».
- •Общее правило №9 – «Перепроверяйте свое толкование».
- •4. Специальные принципы герменевтики.
- •Специальное правило №2 – «Притчи Христа».
- •Специальное правило №3 – «Притчи Соломона».
- •Специальное правило №4 – «Поэзия».
- •Специальное правило №5 – «Прообразы».
- •Основные характеристики прообраза:
- •Виды прообразов:
- •Принципы толкования прообразов.
- •Специальное правило №6 – «Пророчества».
- •1. «Описание перспективы»
- •Апокалиптическая литература и библейские пророчества имеют ряд общих признаков:
- •Проблемы толкования пророчеств и апокалиптической литературы:
- •5. Практический процесс истолкования – Экзегетический процесс.
- •Стадия 1: Изучение слов, чтобы понять их значение в данном контексте.
- •Стадия 1.1: Изучение этимологии (значения) слова.
- •Стадия 1.2: Изучите слово в сравнении, чтобы понять его значение в данном контексте.
- •Стадия 1.3: Изучение слова культурно.
- •Стадия 2: Изучение грамматики.
- •Теперь во время процесса интерпретации толкователь должен обратить внимание на две ответственные задачи, стоящие перед ним:
- •Стадия 2.1: Найти главное существительное и глагол. Определить значение глаголов.
- •Наклонение глаголов: изъявительное, сослагательное и повелительное).
- •Стадия 2.2: Определить значение союзов.
- •Стадия 2.3: Определить значение второстепенных членов предложения.
- •Стадия 3:Применение общих и спецальных правил толкования.
- •Стадия 4: Синтез результатов изысканий - общее описание значения текста.
- •Стадия 5: Пост-экзегетическая проверка: аналогия принципа веры.
- •Стадия 6: Перепроверяйте свое толкование согласовывая его с мнением хороших толкователей.
- •Третий этап - «применение».
- •1. Что такое «применение» и его важность.
- •Определение герменевтических принципов
- •Применение герменевтических принципов
- •Применение экзегетических результатов
- •2. Почему не происходит применения?
- •3. «От текста к пониманию, что применять».
- •1. Принципиализация (выявление принципов) как метод, альтернативный аллегоризации библейского повествования.
- •2. Перевод библейских заповедей из одной культуры в другую культуру.
- •Указания по определению культурной значимости и возможности использования конкретного отрывка в наши дни:
- •В. Различие между «описательным» и «нормативным»
- •Контекст
- •2. Исторические описания
- •3. Последующее откровение
- •4. Как провести различие
- •4. «От понимания, что применять к полноценному применению».
- •1. Обзор курса:
- •2. Направление для дельнейшего изучения.
- •3. Цель курса «Герменевтика».
- •Да, возрастет поколение Богоцентричных Библеистов!
5. Практический процесс истолкования – Экзегетический процесс.
ПЛАН ЭКЗЕГЕТИЧЕСКОГО ПРОЦЕССА ИСТОЛКОВАНИЯ:
Стадия 1: Изучение слов, чтобы понять их значение в данном контексте.
Стадия 1.1: Изучение этимологии (значения) слова.
Стадия 1.2: Изучите слово в сравнении, чтобы понять его значение в данном контексте.
Стадия 1.3: Изучение слова КУЛЬТУРНО.
Стадия 2: Изучение грамматики.
Стадия 2.1: Найти главное существительное и глагол. Определить значение глаголов.
Стадия 2.2: Определить значение союзов
Стадия 2.3: Определить значение второстепенных членов предложения.
Стадия 3: Применение общих и специальных правил толкования.
Стадия 4: Синтез результатов изысканий - общее описание значения текста.
Стадия 5: Постэкзегетическая проверка: аналогия принципа веры.
Стадия 6: Перепроверяйте свое толкование, согласовывая его с мнением хороших толкователей.
Стадия 1: Изучение слов, чтобы понять их значение в данном контексте.
В стадии обзора было сделано определение ключевых «особых» терминов играющих ключевую роль в тексте. Не достаточно просто подметить, что в тексте имеются особые термины. Истолкователь должен ответить на вопрос: «В чём заключается точное значение и особая роль этого термина?». Подобные слова должны завладеть вниманием истолкователя. По причине ограниченности времени, невозможно детально изучить значение каждого слова. Поэтому толкователь должен обратить преимущественное внимание на слова несущие наиболее важную нагрузку в изучаемом тексте.
Изучив слово этимологически, сравнительно и культурно, исследователь должен иметь достаточно хорошее представление о том, какой оттенок значения использован в изучаемом им тексте. Исследователь должен сформулировать определение этого значения и показать, как аргументировано данное значение. В тоже время, неплохо помнить предупреждения Трайна (Methodical Bible Study, 182): “Толкователь должен всегда помнить о разнице между приданием значения словам Писания и открытием значения слов из Писания. Первый подход субъективный и дедуктивный, тогда как второй объективный и индуктивный».
Этимологическое, сравнительно и культурное изучения слова довольно сильно схожи между собой, но также имеют свои уникальные различия.
Стадия 1.1: Изучение этимологии (значения) слова.
Изучение этимологии слова представляет собой попытку понять значение слова, которое использовал автор текста. Чтобы понять значение слова, необходимо изучить библейский контекст употребления слова, а также можно изучить его происхождение и историю развития в процессе времени. Подобная информация может быть весьма полезной для верного понимания того, почему автор избрал именно этот термин для выражения своей идеи.
*** Приведите примеры, когда современное значение слова не соответствует значению, которое подразумевается в библейском тексте.
Пример 1: Слово «блюстители» используется в Новом Завете в качестве термина описывающего определённую функцию в руководстве церковью (напр., Деян. 20:28; Филип. 1:1; 1 Тим 3:2; Титу 1:7). В Греческом оригинале в данных текстах используется слово episkopos (в некоторых местах это слово переведено как «епископ»). Это сложное слово, состоящее из предлога epi (означающего “сверху” или “над”) соединённого со словом skopeo (означающего “смотреть”). Таким образом, происходит значение этого слова, “надзирать”. Авторы Нового Завета избрали это слово потому, что оно точно выражает определённую функцию служителей церкви, в задачу которых входило заботиться о членах церкви, вовремя замечая их проблемы, предупреждая и ограждая от ересей.
Пример 2: Слово «притча» в Греческом языке образованно от предлога para (означающего - “рядом”) и слова ballo (означающего - “бросать”). В результате полученное слово означает, “бросать рядом”. Таким образом, когда Евангелисты записывали, что Иисус Христос учил притчами это означало, что Иисус Христос «бросал рядом» своего учения практические примеры которые помогали Его слушателям лучше понимать Его учение.
Предупреждение:
Но, несмотря на то, что этимология может показать историю происхождения слова она не всегда в состоянии точно определить его значение в конкретной ситуации. Поэтому необходимо будет провести еще и сравнительное исследование.
Более того, следует заметить, что этимологию слова следует определять на основании Библейских фактов и фактов взятых из литературы того времени, когда использовалось изучаемое слово. Неверно изучать этимологию слова из современных толковых словарей, т.к. значение слова могло радикально измениться, пройдя сквозь столетия и культуры.
Каким образом можно определить ЭТИМОЛОГИЮ слова?
Библейский контекст.
(1) Определите какое греческое или еврейское слово использовано в данном месте, пользуясь греческим или еврейским текстом Библии, его подстрочным переводом или специальной симфонией с Греческим и Еврейским ключом.
(2) Обратитесь к лексическому словарю, для того чтобы выяснить основную идею данного слова. Лексические словари также могут дать информацию о том, как это слово было использовано в Ветхом или Новом Заветах.
(3) Обратитесь к теологическому словарю, в котором вы сможете найти более обширную информацию о слове и его применении. Эти ресурсы обеспечат вас значительным объёмом полезной информации по использованию изучаемого слова в определённом литературном и историческом контексте.
*** Продемонстрировать работу компьютерных программ в вопросе определения значения слова.
