- •Герменевтика
- •Содержание
- •1. Описание курса «Герменевтика» - Принципы и практика верного истолкования Библии»
- •2. Цели курса
- •3. Книги, используемые в этом курсе
- •4. Задания для работы дома.
- •5. Оценка за курс
- •6. План прохождения курса
- •Часть 1. Введение
- •Глава 1.Что такое герменевтика?
- •Герменевтика.
- •2. Экзегетика (толкование).
- •4. Применение.
- •5. Экспозиция.
- •Глава 2. Почему важен предмет герменевтики?
- •2 Петра 1-3
- •Природа Слова Божьего.
- •Место Герменевтики в пирамиде построения веры
- •4. Важность верного толкования Писания.
- •1. Недооценка важности верного толкования.
- •Пример ложного толкования Рим.8:14.
- •Запутанное понимание роли Герменевтики в процессе ученичества и духовного возрастания.
- •Псалом 118.
- •Ездра 7:10, Неемия 8:1-8.
- •Деяния Ап. 17:10-11.
- •Деяния Ап. 20:17-38.
- •Ефесянам 4:11-14.
- •Иакова 3:1.
- •Глава 3. Библейское обоснование «грамматико–исторического» метода толкования Писания.
- •Определение «Историко-грамматического» метода.
- •Принципы «историко-грамматического» метода.
- •Исторические факты.
- •Изучение принципов грамматики.
- •Значение слов (изучение лексики).
- •Взаимоотношение слов в предложении (синтаксис).
- •Ошибочные методы толкования:
- •Рациональный подход.
- •Н аучный рационализм писание
- •Мистический подход.
- •Л ичный опыт писание
- •Исторический подход.
- •Крайнее буквальное толкование.
- •Аллегорический подход.
- •Буквальное значение – простое, очевидное, нормальное.
- •Аллегорическое значение – мистическое, духовное, скрытое
- •Догматический подход.
- •Т еологическая система писание
- •Метод подгонки текстов.
- •Контекстуализационный подход.
- •Интеграционный подход.
- •Подход преувеличенной роли жанра.
- •Подход преувеличенной роли исторических сведений.
- •Подход преувеличенной роли богословских сведений.
- •Постмодернистский подход.
- •Глава 5. История развития герменевтики.
- •Глава 6. Предпосылки, обеспечивающие верную герменевтику.
- •Природа Слова Божьего.
- •Библиологическая предпосылка (взгляд на Библию).
- •Богодухновенность библейского текста.
- •Безошибочность Библии.
- •Ясность – возможность точного толкования Библии.
- •Предпосылка состояния сердца.
- •Контекст церкви (пастора, наставники, другие христиане).
- •Роль Духа Святого и роль исследовательского труда.
- •Природа Слова Божьего.
- •2) Буквальное, метафорическое и символическое толкование Писания
- •Резюме раздела.
- •Часть 2. Этапы изучения библейского текста
- •Первый этап – «обзор».
- •Определение обзора.
- •2. Цель обзора.
- •3. Предварительные требования:
- •4. Процесс обзорного исследования. Стадия №1 – «Чтение книги».
- •Стадия №2.- «Определение цели книги».
- •Стадия №3 – «Составление общего плана книги».
- •Стадия №4 – «Исследование исторического фона книги».
- •Стадия №5 – «Определение литературного стиля книги»
- •Существует 5-ть литературных стилей:
- •Стадия №6 – «Определение атмосферы книги».
- •Стадия №7 – «Исследование текста».
- •1) Задавайте вопросы.
- •2) Изучение непосредственного контекста.
- •3) Разбор текста по частям речи.
- •Для записи логической взаимосвязи слов необходимо построить графические диаграммы текста.
- •«Линейная диаграмма» Иоанна 3:16-а
- •Резюме «Обзора» - первого этапа герменевтики:
- •Второй этап – «толкование».
- •Определение этапа «Толкования».
- •1. Определение «толкования».
- •2. Библейские случаи «истолкования».
- •2. Назначение стадии толкования.
- •3. Фундаментальные (общие) принципы (правила) толкования. Общее правило №1 – «Помните о «единственности» смыслового значения текста».
- •Общее правило №2 – «Помните о доступности (ясности) значения текста».
- •Общее правило №3 – «Ищите намерение (смысл) автора».
- •Общее правило №4 – «Толкуйте дословно (буквально)».
- •Общее правило №5 – «Толкуйте в контексте».
- •Общее правило №6 – «Толкуйте с точки зрения истории , культуры и географии».
- •Общее правило №7 – «Толкуйте с точки зрения литературного стиля текста».
- •Особенности толкования различных литературных стилей:
- •Общее правило №8 – «Толкуйте в соответствии с библейской доктриной».
- •Общее правило №9 – «Перепроверяйте свое толкование».
- •4. Специальные принципы герменевтики.
- •Специальное правило №2 – «Притчи Христа».
- •Специальное правило №3 – «Притчи Соломона».
- •Специальное правило №4 – «Поэзия».
- •Специальное правило №5 – «Прообразы».
- •Основные характеристики прообраза:
- •Виды прообразов:
- •Принципы толкования прообразов.
- •Специальное правило №6 – «Пророчества».
- •1. «Описание перспективы»
- •Апокалиптическая литература и библейские пророчества имеют ряд общих признаков:
- •Проблемы толкования пророчеств и апокалиптической литературы:
- •5. Практический процесс истолкования – Экзегетический процесс.
- •Стадия 1: Изучение слов, чтобы понять их значение в данном контексте.
- •Стадия 1.1: Изучение этимологии (значения) слова.
- •Стадия 1.2: Изучите слово в сравнении, чтобы понять его значение в данном контексте.
- •Стадия 1.3: Изучение слова культурно.
- •Стадия 2: Изучение грамматики.
- •Теперь во время процесса интерпретации толкователь должен обратить внимание на две ответственные задачи, стоящие перед ним:
- •Стадия 2.1: Найти главное существительное и глагол. Определить значение глаголов.
- •Наклонение глаголов: изъявительное, сослагательное и повелительное).
- •Стадия 2.2: Определить значение союзов.
- •Стадия 2.3: Определить значение второстепенных членов предложения.
- •Стадия 3:Применение общих и спецальных правил толкования.
- •Стадия 4: Синтез результатов изысканий - общее описание значения текста.
- •Стадия 5: Пост-экзегетическая проверка: аналогия принципа веры.
- •Стадия 6: Перепроверяйте свое толкование согласовывая его с мнением хороших толкователей.
- •Третий этап - «применение».
- •1. Что такое «применение» и его важность.
- •Определение герменевтических принципов
- •Применение герменевтических принципов
- •Применение экзегетических результатов
- •2. Почему не происходит применения?
- •3. «От текста к пониманию, что применять».
- •1. Принципиализация (выявление принципов) как метод, альтернативный аллегоризации библейского повествования.
- •2. Перевод библейских заповедей из одной культуры в другую культуру.
- •Указания по определению культурной значимости и возможности использования конкретного отрывка в наши дни:
- •В. Различие между «описательным» и «нормативным»
- •Контекст
- •2. Исторические описания
- •3. Последующее откровение
- •4. Как провести различие
- •4. «От понимания, что применять к полноценному применению».
- •1. Обзор курса:
- •2. Направление для дельнейшего изучения.
- •3. Цель курса «Герменевтика».
- •Да, возрастет поколение Богоцентричных Библеистов!
2. Библейские случаи «истолкования».
Библейскими иллюстрациями, разъясняющими этап толкования является нижеследующие тексты Библии: Деянии Ап. 8:26-39, Быт.40:12, Матф.13:36, Матф.15:15, Неем.8:1-8.
2. Назначение стадии толкования.
Назначение этой стадии помочь определить намерение автора Писания и, таким образом, установить смысловое значение текста.
Этот процес включает в себя преодоление «пропасти» разделяющей толкователя от понимания автора и его текста. Эта «пропасть» выявляется во время стадии обзора; и затем, в стадии интерпретации, ищутся пути преодоления таковых пробелов, включая:
Языковой барьер.
Культурный барьер.
Географический барьер
Исторический барьер.
3. Фундаментальные (общие) принципы (правила) толкования. Общее правило №1 – «Помните о «единственности» смыслового значения текста».
Этот принцип толкования утверждает, что существует одно и только одно значение библейского текста. Есть только одно верное толкование и ответственность толкователя заключается в том, чтобы прийти к этому истолкованию в результате своих исследований.
Соответственно, отказ от принципа единственного значения введёт процесс толкования в легкомысленный субъективизм, где каждый толкователь определяет своё личное значение текста, как он хочет.
УГЛУБЛЕНИЕ:
Р. С. Райл (Expository Thoughts on the Gospels. Grand Rapids: Zondervan, 1953, 2:383) пишет: «На мой взгляд наиболее опасным методом толкования Писания является подход, когда слова Библии рассматриваются как некая масса, которой можно придавать любую требуемую форму смыслового значения под видом законной интерпретации Библейского текста. Я стою на том, что Писание содержит в себе величественную глубину Божьего откровения, и в этом отношении, оно несравнимо с другими книгами. Но я также стою и на том, что каждое слово Писания имеет своё одно определённое значение однажды заложенное в него автором и наша цель заключается в том, чтобы раскрыть этот смысл и затем придерживаться его во всей точности. Я знаю, что слова Писания несут в себе определённый и точный смысл; и понятие, что слова имеют смысл только лишь по той причине, что их можно подогнать под какое либо значение, является наиболее бесчестным и опасным путём обращения с Писанием».
Толкователь должен избегать умозаключений намекающих на возможность множественных значений текста Библии. В то время, как толкователь может встретить много различных толкований предлагаемых разными исследователями, он должен помнить, что только одно толкование изучаемого текста может быть верным.
Таким образом, когда мы толкуем текст Библии, то должны прийти к одному верному значению текста, а не к многим «верным» значениям. Если мы не можем прийти к одному значению и у нас есть несколько вариантов толкования, то мы должны в смирении признать, что еще не до конца поняли текст и нуждаемся в большей изучении.
Общее правило №2 – «Помните о доступности (ясности) значения текста».
Принцип доступности текста означает, что автор при написании текста Писания говорил языком понятным для его читателей. Иногда это называют принципом «ясности Писания».
Говоря о доступности значения текста Писания не следует забывать, что речь не идёт о том, что процесс истолкования не будет требовать усилий, прилежания и дисциплинированности. В то же время, изучающие Библию могут ободриться тем фактом, что Бог передавал своё Слово через обычных людей. Оно не является мистическим «Словом» доступным только наиболее образованным, интеллигентным или очень духовным людям. Библия называется Божьим откровением, а не «сокровением». Основное условие для её понимания – рождение свыше (1 Кор. 2:14-16) и здравый смысл.
Трудности в понимании текста Писания возникают в связи с наличием «барьеров», о которых говорилось выше. Тем не менее, Божье Слово вечно. Бог передал его людям таким образом, чтобы оно было понятно всем, в том числе и тем, кто очень отдалён (географически, исторически, культурно) от места его первоначального провозглашения.
В некоторых ситуациях исследователи Библии не всегда могут прийти к абсолютной уверенности в точном понимании изучаемого текста. Это случается тогда когда Писание не предоставляет достаточной информации, по некоторым вопросам позволяющей точно определить смысл, изначально вложенный автором (см. «крещение для мёртвых» 1-е Кор. 15:29). По всей видимости, некоторые тексты из данной категории были абсолютно понятны оригинальным читателям книг священного Писания, так как они лучше знали освящаемый предмет, чем сегодняшние читатели. Другие тексты служили только вспомогательным элементом для освящения основного вопроса и поэтому не объяснены детально (1 Кор. 11:3-16). Нужно всегда помнить, что толкователь не является ни всезнающим ни непогрешимым. Он не может знать абсолютно всё о Писании. Кроме того, он может ошибаться в сопоставлении и анализе известных ему фактов. Поэтому очень важно подходить к изучению Божьего слова с молитвой и в глубоком смирении, с готовностью прилагать все усилия для того, чтобы точно определить смысл изучаемого текста.
Также следует помнить, что глубина ясности Писания варьируется от главных вопросов к второстепенным. Главные вопросы абсолютно «ясны» и чем более вопрос является второстепенным, тем менее глубокую ясность мы можем иметь, а по некоторым вопросам мы в смирении должны признать свою неспособность понять Божий разум.
Наряду с этим, в большинстве случаев толкователь может быть твёрдо уверен, что значение текстов Писания содержащих наиболее важную информацию, доступно для его понимания.
Таким образом, в процессе толкования мы должны прийти к такому пониманию текста, которое ясно исходит из самого текста, а не выведено из многих запутанных или неочевидных логических цепочек. То есть если мы пришли к значению текста, которое ясно исходит из текста, то мы будем способны показать другим (сделать экспозицию), что текст несет именно такое значение.
