Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Phras.doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
15.08.2019
Размер:
806.91 Кб
Скачать

II.Stehende Wortverbindungen mit teilweiser Umdeutung des Gesamtausdrucks

Abschnitt 1.

Verbale Verbindungen

etw. in Betracht ziehen

j-n, etw. (nicht) ernst nehmen

nicht vom Fleck kommen

die Folgen tragen

Gefahr laufen

gelegen kommen

j-m Gesellschaft leisten

j-m Hoffnung machen (auf etw.)

j-m Kummer bereiten

in eine (schwierige, unange­nehme) Lage kommen (ge­raten)

sich in j-s Lage versetzen

j-m zur Last fallen

j-m auf die Nerven fallen (gehen)

aus etw. Nutzen ziehen

vor j-m Respekt haben

j-m Scherereien machen

eine Schlussfolgerung aus etw.

ziehen

j-m die Schuld zuschieben

Selbstmord begehen

zu j-s Verfügung stehen (j-m

zur Verfügung stehen)

j-m etw. zur Verfügung stellen

j-n in Verlegenheit bringen

in Widerspruch zu etw. stehen

einer Sache etw. zugrunde le­gen

einer Sache zugrunde liegen

mit etw. in (im) Zusammen­hang stehen

es unterliegt keinem Zweifel

j-n auf frischer Tat ertappen

das Wort ergreifen

sich zum Wort melden

принимать во внимание что-л

(не) принимать всерьез что-л.,

(не)серьезно относиться к кому-л,чему-л.

топтаться ва месте

отвечать за последствия

подвергаться опасности, рис­ковать

1. быть, прийтись кстати;

2. прийти кстати

составить компанию кому-л,

подавать кому-л. надежду,

вселять в кого-л. надежду (на что-л.)

опечалить, огорчить кого-л., причинить горе кому-л.

попасть в (затруднительное, неприятное) положение

войти в чье-л. положение, поставить себя на чье-л. место

быть обузой для кого-л., быть в тягость кому-л., обреме­нять кого-л.

действовать кому-л. на нервы

извлекать пользу из чего-л.

питать уважение к кому-л.

наделать кому-л. хлопот

сделать вывод из чего-л., прий­ти к выводу

свалить вину на кого-л.

покончить жизнь самоубий­ством

быть, находиться в чье-л. распоряжении

предоставлять что-л. в чье-л. распоряжение

поставить кого-л. в неловкое положение, смутить кого-л.

находиться в противоречии с чем-л.

положить что-л. в основу чего-л.

лежать в основе чего-л.

находиться в связи с чем-л.

(это) не подлежит никакому сомнению

поймать кого-л. с поличным

(на месте преступления)

взять слово

просить слова

Übung 4. Bestimmen Sie, welche der unter dem Strich angeführten Sätze in den gegebenen Situationen gebraucht werden können.

1. Martin sitzt über seinen Büchern und bereitet sich zur Prü­fung vor. Heute aber hat es gar nicht geklappt, eine schwere Stelle im Lehrbuch macht ihm viel zu schaffen. Wie sagt er es seinem Freund am Abend? 2. Ich war gerade im Begriff, meinen Kolle­gen N. aufzusuchen, um mit ihm einige wichtige Fragen zu be­sprechen. Da öffnet sich die Tür und N. tritt ein. Was sage ich ihm nun? 3. Bei der Erörterung einer wichtigen Frage weichen einige der Anwesenden von der Tagesordnung ab. Der Vorsitzende for­dert sie auf, sich an das Thema zu halten. Wie drückt er sich da­bei aus? 4. Ich warte auf der Post auf einen Fernanruf. Da erblicke ich plötzlich einen alten Bekannten. Er kommt auf mich zu. Ich bitte ihn, Platz zu nehmen. Wie gerne würde ich mit ihm plaudern.Wie bringe ich diesen Wunsch zum Ausdruck? 5. Karin hat eine wichtige Prüfung gut abgelegt. Einer ihrer Freunde wendet sich mit anerkennenden Worten an sie.-------------------------------------------------------

du hast deine Sache gut gemacht!; ich bin (heute) nicht vom Fleck gekommen; du kommst sehr gelegen!; sprechen Sie zur Sache!; leisten Sie mir ein wenig Gesellschaft

Übung 5. Suchen Sie in der Übung die deutschen Sätze, die den russi­schen entsprechen; ordnen Sie die Sätze richtig nebeneinander.

1.Ich hoffe, dass Ihnen mei­ne Anwesenheit nicht zur Last fällt.

  1. .Endlich meldete sich der Vertreter der Opposition zum Wort. Alle Parlamentsmitglieder hörten seine Rede aufmerksam an.

  2. Ich verspreche dir hoch und heilig,dir fortan kei­nen Kummer zu bereiten.

4. Versetzen Sie sich doch in meine Lage, ich konnte wirklich nicht anders han­deln.

5.Ich habe es nicht erwartet, dass er mir so viele Schere­reien machen wird.

6.Der Arzt machte dem Pa­tienten Hoffnung auf Ge­nesung.

7.Sie müssen das Wort ergreifen und Ihren Standpunkt erklären.

8.Ihre Aufdringlichkeit fällt einem auf die Nerven.

Ее навязчивость действует на нервы.

Войдите в мое положение, я

на самом деле не мог по­ступить иначе.

Я надеюсь, что мое присут­ствие Bас не обременит.

Я тебе торжественно обещаю не доставлять тебе впредь никаких огорчений.

Врач вселил пациенту наде­жду на выздоровление.

Я не ожидал, что он причинит мне столько хлопот.

Наконец представитель оппозиции попросил слова. Все члены парламента выслушали его речь с вниманием.

Вы должны взять слово и объяснить свою точку зрения.

Übung 6. Beantworten Sie auf Deutsch die folgenden Fragen; gebrauchen Sie dabei die deutschen Entsprechungen der rechts angegebenen russischen Ausdrücke (in Satzform).

Muster:

Nun, wie war's im Erho­lungsheim? ----------------------- составить компанию

War's dort nicht langwei­lig?

Keineswegs! Greta war mit dabei und hat mir Gesellschaft geleistet.

  1. Ich habe gehört, dass Sie sich auf eine wichtige Prüfung vorbereiten. Ha­ben Sie

heute viel gelei­stet?

  1. Ihr Neujahrsgeschenk hat mir große Freude bereitet.Wie ist es Ihnen gelungen, meinen geheimen Wunsch zu erraten?

3. Dürfte ich Sie für einenAugenblick sprechen?

  1. Glauben Sie, dass N. für diese Arbeit geeignet ist?

  1. Halten Sie ihn für einen wirklich klugen Menschen ?

6.Störe ich nicht ?

7.Hat Sie diese Nachricht erstaunt?

топтаться на месте

прийти на ум

быть в чьем-л. распоряжении

не подлежать сомнению

заниматься пустословием

прийти кстати

приводить в ужас

Übung 7. Beenden Sie die folgenden Sätze:

1. Daraus lässt sich die Schlussfolgerung ziehen, dass... 2. Ob­gleich ich ihn nicht ernst nehmen kann,...... 3. Wenn Sie sich in meine Lage versetzen könnten,... 4. Diese grundsätzliche Frage ist unbedingt in Betracht zu ziehen, da... 5. Leisten Sie mir Gesellschaft, sonst... 6. Obgleich ich nun in eine unangenehme Lage gekommen bin,... 7. Das darfst du nicht tun, du läufst Gefahr,... 8. Er hat mich nicht gerade in Verlegenheit gebracht, doch...... 9. Es unterliegt keinem Zweifel, dass... 10. Trotzdem ich heute nicht vom Fleck gekommen bin,...

Übung 7а) Kommentieren Sie die nachstehende Sentenz und gebrauchen Sie dabei die unter dem Strich angeführten stehenden Wortverbindungen.

Ein guter Rat ist wie Schnee. Je sanfter er fällt, desto länger bleibt er liegen und desto tiefer dringt er ein.--------------------------------------------

in eine schwierige (unangenehme) Lage kommen; sich in j-s Lage versetzen; in Betracht ziehen; Verständnis finden; keinem Zweifel unterliegen; auf die Nerven fallen; Nutzen ziehen

Übung 8. Beantworten Sie die folgenden Fragen zum Bild. Gebrauchen Sie in der Antwort die in Klammern angeführten stehenden Wortverbin­dungen.

1.Worin besteht der ernste Sinn dieser lustigen Zeichnung? (in Betracht ziehen; es nicht ernst nehmen; die Folgen tragen; Kummer bereiten)

2 .Wozu führen derartige Erziehungsmethoden? (Gefahr lau­fen; in eine schwierige Lage kommen; die Schuld zuschieben; verantwortlich machen; in Widerspruch stehen)

Abschnitt 2.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]